Архивы Дрездена: Перемены. Адская работенка - Джим Батчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, – сказал я. – Но иногда это помогает.
– Ты все еще?..
Я еще раз сжал ее руку, прежде чем отпустить.
– Да, – сказал я. – Я все еще это чувствую.
– Оно… оно пройдет?
Я не ответил ей. Я не знал. А может, не хотел знать.
Старый перевозчик заметил наше приближение и явно почуял недоброе. Он поднялся и перевел взгляд из-за пульта управления аттракционом на вход внутрь.
– Так-так, – пробормотал я. – Грязный паскудник. Только попробуй.
Он щелкнул одним из переключателей и зашаркал к туннелю.
Я сделал волевое усилие и, взмахнув рукой, негромко велел:
– Forzare!
Невидимая сила сбила перевозчика с ног, и он грохнулся на пол.
Мы с Мёрфи подоспели к платформе прежде, чем ему удалось подняться на ноги и удрать. Впрочем, мы могли бы не беспокоиться об этом. Перевозчик оказался вовсе не замаскированной сверхъестественной тварью, а обыкновенным настоящим стариканом. Он лежал на платформе и стонал от боли. Мне стало слегка не по себе из-за избиения пенсионера.
Но минуточку! Он ведь правда обманом лишил меня моих кровных двадцати баксов.
Мёрфи встала над ним, глядя холодными голубыми глазами.
– Где тайник? – спросила она.
Перевозчик моргнул:
– Ась?
– Люк. Секретная комната. Где она? – резко осведомилась Мёрфи.
Я нахмурился и направился ко входу.
– Не надо так, прошу, – канючил перевозчик. – Я не знаю, о чем вы говорите!
– Черта лысого вы не знаете! – процедила Мёрфи.
Она нагнулась, ухватила его за рубашку и притянула поближе, угрожающе скалясь.
Перевозчик побледнел.
Для такой крошки Мёрфи может быть весьма крутой задирой. Мне это в ней нравится.
– Я не могу, – проблеял перевозчик. – Не могу. Мне платят за то, чтобы я ничего не видел. Она меня убьет. Она убьет меня!
Я раздвинул тяжелый занавес, ведущий ко входу в туннель, и обнаружил на расстоянии около двух футов круглое отверстие в полу, в котором виднелись верхние ступеньки лестницы. Круглая крышка, выкрашенная в такой же черный цвет, как и весь туннель, лежала сбоку от норы.
– Это здесь, – сказал я Мёрфи. – Вот почему мы ничего не заметили. Когда ты зажгла фонарик, мы уже проехали мимо.
Мёрфи очень сердито глянула на перевозчика.
– Гоните двадцать баксов, – велела она.
Тот облизнул губы. Потом выудил из кармана рубашки мою сложенную двадцатку и передал Мёрфи.
Она кивнула и показала свой значок.
– А теперь – убирайтесь, пока я не вспомнила, что была свидетелем того, как вы брали взятку и создавали угрозу жизни, не обеспечив должным образом безопасность клиентов при пользовании аттракционом.
Перевозчик ретировался.
Мёрфи передала мне двадцатку. Я сунул ее в карман, и мы полезли вниз по лестнице.
Достигнув дна, мы тихо двинулись дальше. Пластика у Мёрфи не слишком изысканная – и не может являться таковой. Она полицейский, а не балерина. Но при необходимости она умела двигаться бесшумно. А я неуклюж. От меня это требует гигантских усилий.
Лестница привела нас в большое помещение, наподобие погребенного в земле железнодорожного вагона. По стенам тянулась электропроводка. В дверном проеме в дальнем конце вагона виднелся свет. Я шел первым, держа наготове браслет-оберег, – Мёрфи двигалась в шаге от меня и справа, держа наготове «ЗИГ».
Дверь в конце вагона привела в большое рабочее помещение, заставленное компьютерами, картотеками, микроскопами, здесь же обнаружился по крайней мере один шикарный химический набор.
Хвост сидел перед одним из компьютеров, мы видели его профиль.
– Проклятие, Стью! – пробурчал он. – Я ж тебе говорил, не ходи больше вниз, в этот сортир. Ходи в один из… – Он взглянул на нас и замер на полуслове, выпучив глаза на пистолет Мёрфи.
– Стью взял отгул на сегодняшний вечер, – приветливо сообщил я. – Где ваш босс?
Дверь в дальнем конце комнаты открылась, и вошла молодая женщина среднего роста. В очках и лабораторном халате – но ни то ни другое не умаляло великолепия ее внешности. Она посмотрела на нас, потом на красномаечного и проговорила с идеальным британским прононсом:
– Ты идиот.
– Ага, – согласился я. – Хорошего помощника найти непросто.
Женщина в лабораторном халате обратила на меня взгляд своих темных выразительных глаз, и я ощутил нечто вроде фантомного давления на виски, словно по поверхности кожи сновали верткие головастики. Я сразу распознал попытку неприкрытого ментального вмешательства, но уже неплохо научился ставить щиты, практики у меня было предостаточно, и я вовсе не собирался пасовать перед столь очевидной атакой. Оттолкнув усилием воли вторгающиеся извне чужие мысли, я предостерег:
– Мёрф! Только не смотри ей в глаза! Она вампир. Красная Коллегия.
– Ясно, – сказала она, не отводя ствола от парня у компьютера.
Вампирша окинула взглядом нас обоих и сказала:
– Не трудитесь представляться, мистер Дрезден. Я баронесса Леблан. На данный момент наши народы не находятся в состоянии войны.
– В правовой казуистике я не слишком силен, – сообщил я. У меня имелось при себе кое-что для защиты, и я был готов применить что-нибудь из своего арсенала. Вампир в ближнем бою – это вам не шутки. Пока я дотянусь до пистолета и прицелюсь, Леблан запросто может повыдергивать мне руки-ноги. Я напряженно следил за ней, чтобы задействовать магию при малейшем намеке на угрозу нападения. – Мы оба знаем, что война может начаться в любой момент.
– Вы находитесь не на своей территории, – заявила она. – При этом вы вторглись на мою. По Неписаному договору я имела бы полное право убить вас и закопать туловище и конечности в разных местах.
– Вот в чем проблема с этим аттракционом, – пожаловался я Мёрфи. – В этом их «Туннеле ужаса» нет ничего по-настоящему ужасного.
– Вы получили назад свои деньги, – заметила она.
– Ах, верно. – Я улыбнулся Леблан. – Послушайте, баронесса. Вы знаете, кто я. Вы тут кое-что вытворяете с мозгами людей, и я намерен это прекратить.
– Если вы отсюда не уберетесь, – проговорила она, – я буду считать это объявлением войны.
– Ура-а! – сказал я с занудливой интонацией Бена Штейна, крутя указательным пальцем в воздухе, как новогодней трещоткой. – Я уже развязал одну войну с Красной Коллегией и с радостью сделаю это снова, если не найдется другого способа защитить от вас людей.
– Это иррационально, – сказала Леблан. – Полностью иррационально.
– Скажи ей, Мёрф.
– Он абсолютно иррационален, – сообщила Мёрфи с усмешкой в голосе.
Мгновение Леблан бесстрастно меня оценивала. Потом ее губы тронула чуть заметная улыбка.
– Что ж, возможно, физическая конфронтация не лучшее решение.
– Да ну? – нахмурился я.
Она пожала плечами:
– Не вся Красная Коллегия – сплошь воинственные монстры, подсевшие на кровь, Дрезден. В моей деятельности нет ничего злонамеренного