Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Запрет на любовь. Книга 1. На грани - Сюзанна Брокманн

Запрет на любовь. Книга 1. На грани - Сюзанна Брокманн

Читать онлайн Запрет на любовь. Книга 1. На грани - Сюзанна Брокманн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 69
Перейти на страницу:

– Не знаю. Наверное, есть. Но я ведь не думал об алиби специально. Меня либо вообще не было в стране, либо я… ничего особенного не делал. Ну, не знаю… Смотрел телевизор. – Он попробовал заглянуть ей в глаза. – Либо один, либо со своим соседом Донни ДаКостой. У которого не все дома. В смысле, он постоянно оборачивает голову алюминиевой фольгой, чтобы инопланетяне не прочитали его мыслей. Это, конечно, не лучшее алиби, но другого у меня нет. Хоккей, баскетбол и футбол в компании с чокнутым Донни ДаКостой. Пару раз я обедал с Нильсом и Мэг и, кажется, с Саванной и Кеном. Они все время спрашивали, где Мэри-Лу, и меня это здорово доставало.

Алисса понимала, что он пытается сказать ей, и не совсем ему верила. Чтобы за шесть месяцев у Сэма Старретта не появилось никакой женщины? Но сейчас она не хотела в это углубляться.

– Значит, алиби придется привязывать к работе, – сказала она, намеренно меняя тему.

– Да, я думаю, это реально. Я рано приходил на базу и допоздна там задерживался. И, знаешь, я еще занимался этой дурацкой общественной работой. По-моему, я ни разу не отсутствовал на базе достаточно долго для того, чтобы слетать во Флориду и вернуться обратно. И, наверное, смогу это доказать.

Общественная работа? Чудеса! Алисса что-то слышала о том, что команда номер шестнадцать взяла шефство над одной из школ на окраине Лос-Анджелеса. Она представила себе Сэма, пытающегося воспитывать школьников, и с трудом сдержала улыбку.

– Знаешь, я тут подумал, – задумчиво сказал он, – и, кажется, начинаю верить в то, что это была не Мэри-Лу, а Джанин. Она недавно ушла от мужа, парня по имени Клайд Ригли. Я встречал его пару раз и должен сказать, что больше всего он похож на типично обкуренного хиппи из семидесятых годов. Знаешь, такой тихий и всех любит? Я вообще ни разу не видел, чтобы он вставал с дивана. И даже представить не могу его с ружьем. – Он горько рассмеялся. – Но если уж представлять кого-то с ружьем, то первым делом в голову прихожу я, верно?

В тусклом свете приборной доски Алисса не видела его лица, но чувствовала, что Сэм смотрит на нее. Его голос из темноты звучал тихо и непривычно мягко:

– Спасибо, что веришь мне, Лис.

– Ты не убийца.

Сэм негромко засмеялся.

– Ты пропустила начало: «Ты, может, и засранец, Роджер, но не убийца». – Он очень похоже передразнил ее голос.

Алисса невольно рассмеялась в ответ:

– Заметь, это ты сказал, а не я.

– Я наделал хренову тучу ошибок за последние несколько лет, но ни в одной из них не фигурировало оружие.

Алиссе нечего было на это ответить. Она молча вела машину и размышляла о том, куда бы им поехать. Ее отель находился в двух кварталах отсюда, но она не собиралась везти Сэма туда. Может, по дороге попадется какое-нибудь круглосуточное кафе? Они выпьют там по чашке кофе, а потом разойдутся в разные стороны. Желательно, навсегда.

Сэм откашлялся:

– Сейчас самое время сообщить мне, что у тебя с Максом все кончено.

Алисса не видела его глаз и не могла понять, серьезно он говорит или шутит.

– Если Мэри-Лу жива, значит, ты по-прежнему женат. – Какого черта она это сказала? Получается, что она заинтересована в…

– Нет, – все так же тихо возразил Сэм. – Она подписала все документы. Как только они попадут к адвокату, он отправит их в суд и наш развод станет официальным. Я переговорил об этом с Мэнни Конеско. Сами бумаги являются вещественным доказательством, но он сделает с них копии, заверит и пошлет в Сан-Диего.

– Неужели тебе сейчас больше не о чем беспокоиться? Например, о том, где сейчас твоя дочь?

Алисса сразу же пожалела о том, что не сумела скрыть возмущения. Хотя, может быть, это и к лучшему.

Сэм опять свободен и, похоже, вновь не прочь забраться ей под юбку. Этого следовало ожидать.

Хорошо еще, что продержаться ей надо совсем немного. Слава богу, завтра сюда приедет Макс и, если повезет, сразу же отошлет ее обратно в Вашингтон.

Алисса была не из тех, кто убегает от опасности, но все оказалось гораздо сложнее, чем она ожидала. Хотя она и знала, что вновь встретиться с Сэмом будет очень-очень тяжело.

– Прости. Я… – Он с силой потер лоб. – Да, ты права. Я… просто урод. – Алисса мельком взглянула на него и в свете фонаря заметила, какие несчастные у него глаза. – Ты думаешь, есть надежда, что Хейли жива?

– Не знаю, – честно ответила Алисса.

– Я не видел ее целых шесть месяцев. Я даже не уверен, что узнаю ее.

– Да как же ты мог полгода не видеться с собственной дочерью? – негодующе спросила она, но тут же покачала головой: – Не отвечай. Это не мое дело и никак не связано с расследованием. Извини, что я…

– Что ты задаешь такие личные вопросы? – закончил он за нее. – Ты ведь сама сказала Ною, что мы друзья. И это правда. Мы действительно друзья, Алисса, и я очень дорожу этим. А друг имеет полное право задать такой вопрос. – Он вздохнул. – Наверное, надо честно признаться в том, что я не особенно старался с ней увидеться. Несколько раз я собирался съездить к ним на выходные, но либо улетал из страны вместе с отрядом, либо Мэри-Лу придумывала повод и отменяла встречу. Наверное, я паршивый отец, но это не значит, что я не скучал по Хейли.

Алисса помалкивала, не зная, чего боится больше: что Сэм замолчит или что будет рассказывать дальше.

– Ты знаешь, Мэри-Лу ходила на собрания анонимных алкоголиков, – продолжал он. – Почти каждый вечер в будние дни. И мы проводили эти вечера вдвоем с Хейли. Я понимаю, что это немного по сравнению с тем, что Мэри-Лу проводила с ней целые дни, но все-таки… Мы с Хейли заключили договор: я не буду сажать ее в манеж – я вообще не понимаю, как можно держать ребенка в этой клетке! – а она не будет пачкать памперсы. – Он засмеялся. – Я договор соблюдал, а она – нет. Жаль, что ты не видела, как я в первый раз менял памперс, измазанный зеленым детским дерьмом. Но, как ни странно, примерно раз на сорок первый к этому привыкаешь. – Он опять засмеялся. – Да уж, плохо мое дело, если я скучаю даже по испачканным памперсам.

Сэм немного помолчал, а потом заговорил опять:

– Она часто засыпала прямо… ну, прямо у меня на груди. Когда я смотрел футбол или еще что-нибудь. Это было… – Он запнулся и откашлялся. – Мне очень этого не хватало, когда они уехали.

– Мне очень жаль, Сэм, – тихо сказала Алисса.

– Да. Мне тоже. – Он глубоко вдохнул и длинно выдохнул. – Я завтра хочу съездить к матери Мэри-Лу. Она живет где-то рядом с Джексонвиллем. Адрес не помню, но на карте, наверное, найду. Я не думаю, что Мэри-Лу или Джанин отвезли бы туда Хейли, но проверить стоит. Может быть, она что-нибудь знает.

– Сэм, лучше предоставь ФБР вести расследование.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 69
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Запрет на любовь. Книга 1. На грани - Сюзанна Брокманн.
Комментарии