Литературоведческий журнал №30 - Александр Николюкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1
Григорович Д.В. Литературные воспоминания. – Л., 1928. Цит. по изданию: Фет А.А. Стихотворения. Поэмы. Современники о Фете. – М., 1988. – С. 352.
2
Фет А.А. Стихотворения. Поэмы. Современники о Фете. – М., 1988. – С. 348.
3
Фет А.А. Античная поэзия // Русские писатели о переводе: ХVIII – ХХ вв. / Под ред. Ю.Д. Левина и А.Ф. Фёдорова. – Л., 1960. – С. 331.
4
Фет А.А. Проблема переводимости // Русские писатели о переводе: ХVIII – ХХ вв. – Л., 1960. – С. 325.
5
Там же. – С. 325.
6
Фет А.А. Стихотворения. Поэмы. Современники о Фете. – М., 1988. – С. 349.
7
Там же. – С. 350.
8
Там же. – С. 358.
9
Газель – в поэзии народов Ближнего и Среднего Востока лирическое стихотворение, состоящее из двустиший (бейтов) на одну рифму.
10
Русское слово. 1860. № 2.
11
Немецкий текст приводится по изд.: Göethe J.W. Gedichte. – М., 1979. – С. 97–98.
12
Героиню баллады «Рыбак» традиционно называют русалкой. Правильнее ее было бы называть наядой.
13
Е. Штойке-Бальк данную систему образов трактует как «человек – природа – встреча». См.: Zeitschrift für Germanistik. – Leipzig, 1982. – N 3. – S. 296. С такой трактовкой нельзя не согласиться, но для конкретного разбора баллады она не совсем подходит в силу своей чрезмерной обобщенности.
14
В понимании Гёте один из главных признаков жизни – полярность. Подробнее об этом см.: Лаптинская С.В. Гёте и философия. – Ижевск, 1991; Свасьян К.А. Философское мировоззрение Гёте. – Ереван, 1983.
15
Эккерман И.П. Разговоры с Гёте в последние годы его жизни. – Ереван, 1988. – С. 82.
16
В частности, см.: Stoyke-Balk E. Weltanschauliche Aspekte der Göethe-Balladen «Der Fischer» und «Erlkönig» // Zeitschrift für Germanistik. – Leipzig, 1982. – N 3. – S. 295.
17
Ibid. – S. 297.
18
Ibid.