Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Юмор » Юмористическое фэнтези » Злодейка для императора (СИ) - Лисина Василиса

Злодейка для императора (СИ) - Лисина Василиса

Читать онлайн Злодейка для императора (СИ) - Лисина Василиса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 45
Перейти на страницу:

Чёрт. Я не хочу признаваться, что проиграла щелбан «брату». А при каких обстоятельствах — тем более. Я сжала губы.

— А что это вы вдруг прониклись проблемами своей невесты? Буквально пять минут назад она вас не интересовала, — насмешливо сказал Вольф принцу.

— Мне надо убедиться, что вы не причините Летиции вреда, — упрямо повторил принц.

Как благородно с его стороны! Двое мужчин устроили соревнование взглядами. Амалия в растерянности смотрела на всех по очереди. Я поняла, что надо признать поражение, иначе, продолжая убегать, я создам ещё более запутанную ситуацию. В конце концов, что мне терять? Репутацию, которая и так страдает?

— Ваше Высочество, это действительно семейное дело, — примирительно сказала я принцу. — Брат. Сделай это быстрее и не слишком больно. Можно прямо тут.

Я зажмурилась и стала ждать неизбежного.

Глава 21

В наступившем молчании слышны были только птички, чирикающие неподалёку в саду.

Лёгкий «тук» коснулся моего лба. Я открыла глаза и с удивлением посмотрела на Вольфа. Он не собирается отыгрываться на мне?

Надо сказать, принц и Амалия тоже были в шоке.

— И что прикажешь с тобой делать, Летти? — выдохнул Вольф, глядя на меня с какой-то теплотой и грустью.

— Ты… уже не сердишься? — осторожно спросила я.

Но братец ответить не успел.

— Развлекаетесь? — раздался сзади голос Дерека.

Я даже не слышала, как он подошёл. И, видимо, не только я. Юстаф и Вольф сразу напряглись и с подозрением посмотрели на северного герцога.

— Я бы присоединился к вашим забавам, но, к сожалению, у нас нет времени, — Дерек подошёл ближе. — С минуты на минуту откроется портал. Его Величество закончил с делами и скоро будет здесь.

Юстафу явно поплохело от этой новости, но он выпрямил спину и важно кивнул. Мы все последовали за Дереком к открытой площадке у главных ворот, чтобы встретить там императора.

На полпути меня поймал «отец». По выражению его лица я поняла, что случилось что-то серьёзное.

— Летиция, что за протест? Что за безрассудство? — гневно спросил он.

— Я больше не буду, — заверила я.

Не знаю точно, на что он злился, но инстинкт самосохранения подсказывал, что лучше сразу извиниться, даже не выясняя.

— Быстро в комнату и лечись! Если даже чувствуешь себя нормально, это не повод бегать по саду в лёгком домашнем платье! Жду тебя за ужином. Но если расхвораешься, не приходи, Его Величеству я всё объясню.

Кивнув и чувствуя себя немного виноватой, я направилась в комнату. Хотя, почему виноватой? Он беспокоится за свою настоящую дочь, я тут ни при чём. Мне должно быть всё равно.

До вечера я решила не нарушать заветы “отца” и на самом деле оставалась в постели всё время. Читала и уговаривала себя, что осталось потерпеть совсем немного. Энн вела себя как обычно, присоединилась ко мне и тоже взялась за книгу.

К ужину меня проводил Ролан. Когда увидела рыцаря, который как и раньше, когда мы были дома, ждал меня у дверей, сердце сжалось. Его лицо было, казалось, спокойным и непроницаемым, но я уже научилась замечать мельчайшие изменения. Он тоже скучал и был рад меня видеть, но сдерживался.

Не рассчитывала, что герцог позволит нам видеться. Я многое хотела спросить, но не стала, поймав недовольный взгляд Аннет. Не время. Я и так утром устроила представление для всего замка. А теперь, когда император здесь, надо было вести себя потише. Хотя бы постараться.

У дверей я услышала чужой разговор и замешкалась.

— Это наглость, Ваше Высочество, — говорил Вольф. — Приглашать любовницу за один стол с семьёй невесты… Потерпели уж бы пару дней.

— Она не любовница! — голос принца пылал гневом. — И Амалия не прислуга, чтобы есть на кухне, я лишь это имел в виду.

— На сколько слышал, леди Амалия сама не захотела есть в комнате одна и предпочла этому компанию кухарки, — мягко вмешался Дерек. — Но я, на удивление, согласен с кузеном. Его целительница — настоящая прелесть, я не отказался бы лицезреть её за ужином.

Вот и открылась причина интереса Дерека ко мне. Видимо, просто оценил красоту Летиции, да и брата хотел позлить. Мне даже стало легче от того, что его ухаживания были не всерьёз.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Приятного аппетита, — я наконец вошла и переключила их внимание.

Дерек закусил губу, но затем тепло улыбнулся и спросил о самочувствии. Вольф фыркнул.

Стоило мне занять своё место, как вошел император и все встали, приветствуя его. Юстаф Второй окинул властным взглядом каждого, задержавшись на мне, и сел во главе стола. Кажется, он был недоволен. Но чем?

За ужином все обсуждали предстоящее испытание. Я и Юстаф молчали, остальные же позволяли себе намёками или открыто строить прогнозы, пройдём мы его или нет.

— Леди Летиция, я очень рад, что вам лучше, и вы смогли присутствовать на ужине, — строго сказал Юстаф Второй. — Если вы уже в порядке, испытание будет завтра.

Я сдержанно кивнула. Как поняла, что это было приказание, а не забота о здоровье будущей невестки.

— Леди Летиция крепче, чем кажется, — вставил Дерек. — Например, она здорово бегает.

Император вопросительно посмотрел на племянника, ожидая от него уточнения, что он подразумевал под этим заявлением. Я подняла на Дерека взгляд: неужели он сейчас все расскажет императору?

— Сегодня, несмотря на недомогание, она вышла на лёгкую пробежку по саду. Ах, и юный господин Вольф поддержал сестру в этом стремлении к тренировкам.

— Вы это к чему, герцог? — недовольно спросил Вольф.

— Я просто завидую такому единодушию между вами. Вы так близки, несмотря на то, что не связаны кровными узами… Нам с кузеном далеко до столь заботливых отношений.

Кусок салата застрял в горле. Дерек явно издевался, намекая на похабную книжку Гелео.

— Мы действительно нашли общий язык с сестрой после несчастного случая. Знаете, страшные вещи меняют людей, — вступился за меня Вольф. — Возможно, вам тоже стоит задуматься и наладить отношения.

Дерек хмыкнул и переглянулся с принцем. Да уж, это предложение явно не для них.

— Хотите сказать, для этого одному из нас тоже необходимо пережить несчастный случай?

— Не перевирайте мои слова.

— Дерек, — заговорил император. — Как тебя понимать?

— О, Ваше Величество, ничего такого. Просто беспокойство. В последнее время прорывы всё чаще, и сложнее их контролировать.

— Ты не справляешься? — прищурился император.

— Справляюсь. Но гости иногда усложняют мне задачу, забывая, где находятся. Например, — это Дерек сказал, глядя на меня, — этой ночью кто-то решил прогуляться за пределами замка и столкнулся с демонитами. Всё обошлось, но я не могу гарантировать, что обойдётся и в следующий раз. На северных землях лучше не гулять по ночам.

Император заметил взгляд Дерека и тоже посмотрел на меня.

Глава 22

Я постаралась прикинуться Амалией, в смысле, ничего не понимающей дурочкой.

— Какое безрассудство. Я бы никогда не стала так рисковать, — уверенно сказала я, глядя прямо в глаза императору.

— Да, Летиция очень рассудительна, — подтвердил «отец», чем вызвал удивление окружающих, всех, кроме императора.

Вольф даже поперхнулся и с подозрением уставился на меня. Да, видимо, мнение «отца» не было популярно среди остальных присутствующих. Я сожалела, что не видела лица Ролана, который остался стоять у дверей.

Мне надоело быть объектом их критики и обсуждения, и, сославшись на то, что надо набраться сил, а чувствую я себя всё ещё не хорошо, я отправилась в комнату. Ролан молча последовал за мной. “Отец” проводил нас неодобрительным взглядом, но ничего не сказал.

Ролан снова тенью следовал за моей спиной. Вот так. А ведь я просила его идти рядом, но теперь он об этом “забыл”. Кажется, мы откатились в отношениях назад. Подчеркнутое обращение со мной, как с госпожой, раздражало. Особенно учитывая тот факт, что за весь день мы не разговаривали.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 45
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Злодейка для императора (СИ) - Лисина Василиса.
Комментарии