Точка соприкосновения - Линдсей Армстронг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Несмотря на то, что я и сама не знаю, отчего я такая?
— Да. Я отвезу тебя в отель.
Когда они стояли каждый на пороге своего номера, Скай мучительно не хотелось расставаться с Ником.
— Спокойной ночи, — неуверенно сказала она и неловко протянула руку.
Он пожал ее.
— Скай… — Казалось, он не может найти подходящих слов.
— Ничего, Ник. Ты сделал все, и даже больше. Как настоящий друг. Я никогда не забуду этого.
— Единственное затруднение, — совсем тихо сказал он, — состоит в том, что я пока еще не в состоянии расстаться с тобой.
Она приоткрыла рот.
— Так что я намерен отвезти тебя домой на своем самолете, короткими перелетами с острова на остров, и мы не станем из кожи вон лезть, чтобы от кого-либо прятаться.
— Ник, это… так мило с твоей стороны, — занервничала Скай, — но не стоит…
— Зайди на минутку. — Он открыл свою дверь. — Я не собираюсь соблазнять тебя.
Она растерялась.
Ник посмотрел на нее.
— Не можем же мы обсуждать свои дела здесь.
— Ну да, но ведь ты сам…
— Знаю. Довольно резко оборвал тебя. Но я по дороге кое-что обдумал.
Скай покачала головой, однако зашла в номер и швырнула рюкзачок на кровать.
— Ну? — Она повернулась к Нику, скрестив руки, со строгим выражением лица.
Он слегка улыбнулся.
— Ничего не случится, если мы погуляем денек-другой?
— Вдвоем? Ник, вспомни, ведь мы разошлись, но невероятно легко снова стать любовниками… А порхая по островам, как приятно это ни звучит, мы непременно… вряд ли необходимо объяснять тебе это. — Она сверлила его воинственным взглядом.
— Ну так как? — мягко спросил он.
— Зачем ты добиваешься повторения пройденного?
— Это выстрел от бедра, Скай. — Он выразительно скользнул взглядом по ее фигуре. А когда она покраснела, пробормотал: — Неужели так плохо, если мы восстановим отношения после посетивших нас откровений? Прочие обстоятельства всегда благоприятствовали нам. Вдруг на этот раз дела пойдут лучше?
Скай почти упала на кровать: у нее подкосились ноги. Ник, явно развлекаясь, подошел и сел рядом.
Она прикрыла глаза и еле слышно произнесла:
— Ник, я похоронила наши отношения на лужайке, под сияющими звездами, у финишного столба. Мне даже спилось, что на это место возложены цветы. Не заставляй меня пережить все снова.
— Прости. Тогда я не знал, что способен измениться. — Его голос звучал глубоко и ровно. — Я…
— Ник, — перебила она, взяв его за руку, — в твоих словах звучит сочувствие с примесью вины. Но ты не виноват. Я прилагала все усилия, чтобы скрыть от тебя мои страхи. Но я не нуждаюсь в сочувствии, как и… в том, что было прежде. Все равно, спасибо за предложение.
— Скай…
— Ни слова больше. — Она закрыла ему рот поцелуем и встала.
Он все-таки заговорил:
— Хорошо было бы вылететь завтра около десяти утра. Мы легко успели бы добраться до острова Лизард.
Она остолбенела.
— Ты не слышал, что я сказала?
— Слышал, — протянул он. — Но ты меня не убедила. Кроме того, я обещал твоей матери, и моей тоже, что хорошенько присмотрю за тобой в ближайшие дни — вдруг у тебя наступит какая-нибудь реакция. Айрис услышала это с облегчением. Она чуть было не вылетела сюда, хотя у нее тоже есть своя фобия: она не переносит самолет. К тому же сейчас ресторан остался без шеф-повара.
— Я… не надейся застать меня здесь завтра утром, Ник, — процедила она сквозь зубы.
— Ты способна удрать? Скай, это ребячество, — с серьезным видом пожурил он ее. — Кроме того, тебя всегда будет легко разыскать.
— Как только мне могло прийти в голову, будто я влюблена в тебя, Ник Хантер? Никогда не пойму, — с горечью недоумевала она.
— Что ж. — Он пожал плечами. — Почему бы тебе не отнестись к этому по-другому?
— Как это по-другому? — сквозь зубы спросила Скай.
— Ты могла бы воспользоваться совместным полетом, чтобы доказать мне, что не влюблена.
На следующий день, после обеда, Скай вышла из воды с ощущением свежести. Она так и не поняла, что заставило ее принять вызов Ника. Она валялась на песке в коричневых шортах, прикрыв глаза соломенной шляпой. Полет был волшебным. Они проплыли над побережьем и рифом, потом самолет, как перышко, опустился на посадочную полосу острова.
Местный пансион с видом на залив Анкор скрывался под сенью пальм. Потолок комнаты Скай украшали прелестные деревянные балки. У нее был свой балкон и гигантская кровать.
В пансионе все было роскошно, но ненавязчиво, здесь привыкли обслуживать знаменитостей. Они часто приезжали на Лизард не только ради его первозданной красоты, но и ради близости к местам, где можно поудить черную рыбу-меч.
Ник рассказал ей это во время перелета. Однако Скай и так все знала: как-никак, Лизард пользовался известностью. Но понимал ли Ник, что они запорхали по островам совсем не в том направлении? Они летели на север вместо юга, удаляясь от Сиднея. Кроме того, в сложившейся ситуации она предпочла бы место, где не так заботятся об уединении своих гостей.
Он повернулся к ней с лукавой усмешкой.
— Нельзя пропустить Лизард, Скай.
— Это должно быть нечто совершенно выдающееся, если превосходит Хаггерстон, — заметила она.
— Положись на меня. Видишь мыс? Это мыс Иллюзии. Капитан Кук назвал его так, потому что мыс создал иллюзию, будто риф уже позади.
— А на самом деле он еще не преодолел его?
— Нет. Они добрались до берега на боте. Остров они назвали Лизард — «ящерица», в честь стороживших его огромных ящериц. Потом моряки забрались на пик и с него разглядели проход через риф. Я покажу тебе это место.
Она сдержалась, чтобы не огрызнуться, и промолчала. Хотя это, по-видимому, его нисколько не смутило.
Выйдя из самолета со своей единственной легкой дорожной сумкой, Скай остановилась и неожиданно вздохнула.
— В чем дело?
— Даже мне успела надоесть эта одежда и необходимость проявлять изобретательность.
Ник рассмеялся.
— Тут есть прелестный магазинчик.
Она купила платье под настроение… Какое? — спросила себя Скай. Вызова, доказательства? Платье оказалось недешевым, на Лизарде вообще не было ничего дешевого. Да и обновка не очень нужна, разве что обстоятельства — подавленность, стремление отвлечься — заставили приобрести его. Наверное, всего понемногу, мрачно решила Скай.
Однако после вечернего купания она нашла, что оставаться мрачной или подавленной невозможно. Они отправились пешком к бухте Уотсон. Там песок был особенно мелким и белым, а вода — бирюзовой.
Завернувшись в полотенце, Скай присела рядом с Ником. Он убрал с лица шляпу и приподнялся на локте.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});