Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » На крыльях удачи - Уолтер Уильямс

На крыльях удачи - Уолтер Уильямс

Читать онлайн На крыльях удачи - Уолтер Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 78
Перейти на страницу:

— Спасибо, Эдверт. Восторженность тебе, как всегда, к лицу. — Жемчужница перевела взгляд на маркизу. — Моя госпожа, надеюсь, вы нас извините? Произошла небольшая неувязка с нашим багажом, и мне нужно переговорить с Эдверт и все уладить.

— Конечно. — (Обнюхивание.) — Ваша покорная слуга.

— Взаимно.

Жемчужница взяла подругу за руку и увела ее в сторону. Эдверт не привыкла разговаривать не двигая губами, а Жемчужнице нужно было сказать ей кое-что важное.

— Где ты была, когда я вернулась с обеда? — спросила Эдверт. — Я одевалась, а тебя все не было.

— Я была у ювелира.

— Я же хотела тебе все-все рассказать.

— Следовательно, тебе известно, каким образом жемчужина оказалась у меня в номере внутри коробки с колодой карт, подписанной Дрейком Майджстралем, завернутой в платок с монограммой Фу Джорджа и доставленной роботом?

— Да, — рассмеялась Эдверт. — Это я все устроила. Понимаешь, твою жемчужину похитил Фу Джордж. Она лежала у него в кармане, завернутая в носовой платок. А Майджстраль согласился выкрасть ее для нас. Ну разве не здорово?

Жемчужница зыркнула на подругу:

— А колода тут при чем?

— Майджстраль показывал карточный фокус. Нужно же ему было куда-то спрятать жемчужину, чтобы она попала к тебе. Знаешь, я думаю, что Майджстраль совсем не плохой человек. Он такой забавный.

— Сколько ты согласилась заплатить ему?

Эдверт закусила губу. Жемчужница прищурилась:

— Так сколько, Эдверт?

— Шестьдесят.

Долго-долго Жемчужница стояла, глядя в стену. Похоже, она производила в уме подсчеты.

— Не так плохо, как я думала.

— Перл, я же ничем таким никогда не занималась. Я и не знала, сколько ему предложить. И подумать времени не было. У нас было всего несколько минут до того, как Фу Джордж вошел в столовую.

— А это тут при чем?

Пауза.

— О… — (Снова пауза.) — Тогда это было важно. — Эдверт умоляюще проговорила: — Но я сбила цену. Сначала речь шла о восьмидесяти.

Жемчужница запрокинула голову. На конце цепочки заплясала жемчужина.

— Ну ладно. Главное, дело сделано.

Эдверт потеребила колечки на пальцах.

— Ты же не станешь вызывать на поединок Фу Джорджа?

Жемчужница оглянулась через плечо:

— Пожалуй, не стану.

Эдверт облегченно вздохнула:

— Отлично. Я так рада.

Жемчужница снова запрокинула голову. Это становилось прямо-таки привычным жестом, позволяющим ей убеждаться в том, что жемчужина на месте и касается шеи. Она задумчиво проговорила:

— Больше года назад я уже дралась на дуэли и не думаю, что наберу больше очков, если снова стану драться. Могу даже потерять их. — Она нахмурилась. — Да еще надо доказать, что кража — дело рук Фу Джорджа.

Эдверт широко раскрыла глаза:

— Ты о чем?

— Жемчужина запросто могла все это время находиться у Майджстраля. Он мог завернуть ее в платок Фу Джорджа, чтобы ты поверила, что она была у того.

Эдверт на миг задумалась.

— А-а-а… — протянула она.

— У него мог быть хитрый план, нацеленный на то, чтобы вынудить меня вызвать Фу Джорджа на поединок, а Майджстраль тогда бы получил возможность беспрепятственно совершить тут все кражи, какие пожелает.

Эдверт снова повертела на пальцах колечки и промолчала.

— И такое весьма и весьма в духе Дрейка, — продолжала Жемчужница. — Он всегда был более хитер, нежели добр, по отношению к… да ко всем, кто с ним рядом.

— О… — (Долгая пауза.) — Перл, — смущенно проговорила Эдверт, — понимаешь, я уже отдала Майджстралю деньги. По-моему, он их переправил в казино.

Жемчужница вздохнула:

— Я все больше склоняюсь к тому, что жемчужина все время была у него. Он определенно воспользовался сложившимся положением. — Она развернулась и пошла в сторону танцующих пар. Эдверт пошла следом. — Кстати, а где Фу Джордж? — удивилась Жемчужница. — Очень хочется поглядеть, как будет выглядеть его физиономия, когда я покачаю перед ним жемчужинкой. Если он ее украл, то еще не знает, что она уже у меня.

— Дело в том, Перл, — ныла Эдверт, — что шестьдесят нов — это для меня большие деньги. Помнишь, как мы считали, сколько нам будет стоить одно только проживание здесь…

Жемчужница бросила на подругу небрежный взгляд:

— Ты знаешь, что у меня таких денег нет, Эдверт. После того как я расплатилась за яхту, я просто обнищала.

— Но Перл. Ты же должна…

— За несколько месяцев я, конечно, заработаю комиссионные. Ну а если мне повезет и я выиграю на скачках, дела пойдут еще лучше. — Она искоса глянула на Эдверт. — Знаешь, нельзя впадать в такую зависимость от материальной стороны жизни.

— Ты собиралась подписать контракт с…

— А до тех пор, — Жемчужница улыбнулась, — я целиком и полностью завишу от доброты моих друзей.

И она взяла подругу под руку.

Эдверт позволила ей повести себя по паркету бального зала. Она сильно побледнела.

Жемчужница смотрела во все глаза, разыскивая Фу Джорджа. В душе ее воцарилось полное удовлетворение.

«Уж если иметь протеже, — думала она, — так хоть какая-то должна же быть от них польза».

Роман, неторопливо вышагивающий по коридору, заметил идущего навстречу знакомого.

— Мистер Челис, — кивнул Роман.

— Мистер Роман.

«Десять нов», — подумал Роман и улыбнулся.

— Леди Досвидерн.

— Ваша милость.

— Не могли бы вы прогуляться со мной?

— С радостью, ваша милость.

Леди взяла Роберту под руку, и они принялись прохаживаться по залу.

— Боюсь, моя госпожа, я вынуждена признаться вам в своем невежестве.

Уши леди Досвидерн склонились к Роберте.

— Неужели, ваша милость? Не могу поверить, что ваша милость способны проявить невежество в отношении чего-либо серьезного.

— Вы очень любезны. Но боюсь, я должна сделать весьма странное признание. — Она тепло улыбнулась леди Досвидерн. — Я вынуждена согласиться в своем невежестве относительно той чести, которую оказал нынче лорд Квльп и относительно того предмета, посредством которого мне была оказана эта честь.

— А. Вот вы о чем. — Леди Досвидерн, похоже, немного смутилась. — Боюсь, ваша милость, что тут я столь же невежественна, как и вы.

Роберта остановилась. Уши ее недоверчиво прижались к голове.

— Правда?

— Мне известно лишь, что лорд Квльп настаивал на вашей с ним встрече. Я понятия не имела, что он собирается преподнести вам подарок и что это за подарок.

— Так вы не знаете, что представляет собой этот предмет?

— Не только не представляю, ваша милость, но вынуждена признаться, что никогда прежде ничего подобного не видела.

Роберта нахмурилась:

— Дроми… они нерегулярно отрыгивают такие предметы?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 78
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу На крыльях удачи - Уолтер Уильямс.
Комментарии