Темная комната - Майнет Уолтерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Месяц? — глаза Джинкс округлились от ужаса. — Но тогда сколько же времени вы собираетесь держать здесь меня?!
— Столько, сколько вы сами того пожелаете.
— Это не ответ. Ну, а на какой срок рассчитывает мой отец?
— Это не тюрьма. Я никого не держу здесь насильно.
— Значит, завтра, после того как мне снимут повязку, я смогу уехать?
— Разумеется, если вы к тому же помните все то, что я говорил вам в среду. Вы еще не достаточно окрепли физически, чтобы обслуживать себя самостоятельно, поэтому я вынужден буду сообщить вашему отцу, что вы оставили больницу по собственному желанию.
— А значит ли это, что я вполне здорова в ментальном плане? — слабо улыбнулась Джинкс.
Доктор пожал плечами:
— Создается впечатление, что в этом отношении вы абсолютно здоровы. — Он подался вперед, чтобы получше рассмотреть ее. — Поэтому мне приходится как-то согласовывать вашу непреклонную уверенность в своих силах с тем образом, который мне описали полицейские. Но там была какая-то легко ранимая и полностью раскисшая особа, въехавшая на машине в столб.
Ей пришлось снова прижимать пальцы к веку, чтобы не показать навертывающихся слез:
— А я такая и есть, — произнесла она через несколько секунд. — Я перечитывала заметку в газете несколько раз, и все равно не смогла найти никакого объяснения своему поступку. — Она опустила руку и посмотрела на доктора. — Я позвонила сегодня Мег и наткнулась на автоответчик. Я подумала, что если поговорю с ней или с Лео, то, может быть, хотя бы они попробуют объяснить всем остальным, что я вовсе не расстроилась из-за того, что он бросил меня.
— А вы это вспомнили?
— Что именно? Что я не была расстроена? — Он кивнул, но Джинкс отрицательно замотала головой. — Нет, просто я настолько уверена в своих словах, что этот вопрос меня даже не волновал, и я не предполагала к нему возвращаться.
— Почему же?
Из-за того, что в последний раз мне было абсолютно все равно.
— Потому что я сама не хотела, чтобы Лео был со мной, — громко и отчетливо произнесла она и сразу же отвернулась, чтобы доктор не заметил ничего лишнего в выражении ее лица. — Я понимаю, что это очень странно, но все же я испытываю несравненное облегчение от того, что мне не надо выходить за него замуж. Я помню, как до последней минуты болталась в студии, находя себе любую работу, чтобы только не возвращаться домой и не проводить с ним целый вечер. Постепенно я начала чуть ли не ненавидеть его. — Она неуверенно рассмеялась. — Вот вам и уверенность в своих силах. Зачем мне выходить замуж за того, кто мне уже стал не по душе? Бессмыслица какая-то. — Она немного помолчала. — Как было бы здорово, — внезапно добавила она, — если бы мне не приходилось каждый раз выстраивать и укреплять свою защиту.
— От кого же вы защищаетесь?
Она снова прижала палец к здоровому глазу, словно не хотела ничего видеть вокруг:
— От страха.
— А чего же вы боитесь? — немного помолчав, поинтересовался доктор.
— Не знаю, — чуть слышно пробормотала женщина. — Я не помню.
Полицейский участок Ромсей-роуд, Винчестер, Гемпшир.
7 часов вечера.
После того, как были выяснены имена и адреса погибших, дела пошли гораздо быстрее. После телефонного звонка в полицию Ричмонда открылась интересная информация. Оказалось, что адрес Гленавон Гарденс, 12 уже интересовал местных полицейских, правда, по совсем другому делу. В этот дом уже пытались попасть дней десять назад, когда произошла автомобильная авария, в которой пострадала хозяйка дома мисс Джейн Кингсли.
— Вам, наверное, надо переговорить с сержантом Халливеллом, — сообщили Фрейзеру из Ричмонда, — он просил нас соединять его со всеми, кто интересуется мисс Кингсли, потому что, судя по обстоятельствам, это ДТП больше напоминает попытку самоубийства. Суть состоит в том, что она была помолвлена с Лео Уолладером. Он жил с ней в Гленавон Гарденс примерно два месяца, а затем в пятницу вечером 10 июня неожиданно бросил свою невесту за три недели до свадьбы. При этом он сбежал с лучшей подругой мисс Кингсли. Мы уже переговорили с ее соседями, и они утверждают, что ею была совершена еще одна попытка самоубийства 12 июня в воскресенье. Кроме того, мы связывались с родителями мистера Уолладера, и они заявили, что их сын вместе со своей новой подружкой скрылись на континенте. Теперь они будут выжидать время, пока шумиха о несостоявшейся свадьбе понемногу не утихнет.
— А вы не знаете имени и фамилии этой новой подружки? — выпалил Фрейзер и затаил дыхание.
— Харрис. Мег Харрис.
Прямо в яблочко!
— Вы не могли бы дать нам адрес родителей мистера Уолладера?
— Сейчас посмотрю. Отец: сэр Энтони Уолладер. Адрес: Даунтаун Корт, Эшвелл, рядом с Гилфордом.
— А родителей Мег Харрис?
— К сожалению, она участвует в этом деле, только как его новая подруга. О ней мы не знаем ничего, кроме имени.
— Ну, хорошо. Вы не могли бы нам переслать по факсу все, что у вас имеется по этому делу? — Он продиктовал номер. — И, если возможно, в ближайшие пять минут.
— Непременно. А что у вас произошло?
— До конца еще не ясно, но у нас имеются два трупа. По всей видимости, это Уолладер и Харрис. Предупредите своих ребят, что завтра мы их навестим. Всего доброго.
Он разъединил линию, нашел в списке полицейских управлений нужный телефон и набрал номер Фордингбриджа.
— Сержант Халливелл еще на месте? — спросил он. — Да, я знаю, что уже поздно. — Фрейзер нервно забарабанил пальцами по столу. — Да-да, это срочно. Пожалуйста, отыщите его и передайте, чтобы он немедленно связался с детективом Мэддоксом или сержантом Фрейзером. Мы находимся в комнате происшествий Ардингли Вудз. — Он скороговоркой сообщил номер. — И сделайте это по возможности быстрее.
После этого сержант собрал все имеющиеся бумаги и направился по коридору туда, где уже заработал факс, получающий сообщение из Ричмонда. Две страницы. Фрейзер быстро просмотрел присланные материалы и уже через минуту оказался в кабинете Гэрета Мэддокса.
— Выяснилось, что в нашем деле есть связь с Гемпширом, — сразу же сообщил он. — Лео Уолладер был женихом мисс Джейн Кингсли до самого недавнего времени. Они должны были пожениться второго июля, но десятого июня Лео бросил свою невесту. И при этом выбрал замену в виде лучшей подруги Джейн — Мег Харрис. — Он набрал в легкие воздух и продолжал. — Между прочим, отец мисс Кингсли — председатель компании «Франчайз Холдингз». Свадьба должна была состояться в его поместье в Хеллингдон-Холл, это немного севернее Фордингбридж. — Он передал Мэддоксу бумаги. — Я попросил позвонить нам сюда сержанта Халливелла, он занимается этим делом и собирает всю информацию с самого начала: с той минуты, когда ребята нашли мисс Кингсли. Она была без сознания и пьяная, как свинья. Они полагают, что это была попытка самоубийства, а еще одна была совершена двенадцатого июня. — Он постучал пальцем по большой карте Государственной Топографической службы, висевшей на стене кабинета. — Парень из Ричмонда, с которым я только что разговаривал по телефону, объяснил, что ДТП произошло на летном поле в Стоуни-Бассетт, которое, кстати, — он взмахнул рукой, указывая названные места, — находится как раз на пути между Ардингли Вудз и Хеллингдон-Холл. А точнее, от лесов до аэродрома пятнадцать миль, а от аэродрома до дома ее родителей — еще семь. У меня нехорошие предчувствия, шеф. География говорит сама за себя, а там, на склоне, остались следы каблуков женских туфель. Да и доктор почему-то упорно настаивает на том, что во время убийства на месте преступления присутствовала женщина.
Но Мэддокс был и старше, и осторожнее своего горячего подчиненного:
— Давай подождем, пока нам позвонит Халливелл, и выслушаем его, — предложил он.
* * *Через полчаса они перешли в кабинет старшего детектива и ввели его в курс дела.
— Я понимаю, что у нас остается мизерный шанс поверить в то, что Уолладер и Харрис в настоящий момент греются под солнцем на Ривьере, — подытожил Мэддокс, — либо по той причине, что Франклин нам наврал, либо потому, что наши неизвестные покойники сами украли эти кредитки. Но эти предположения настолько смехотворны, что не заслуживают нашего внимания. Зато становится понятным, почему никто не объявил о пропаже людей. Как показал Халливелл, родители Лео полагают, что он сбежал во Францию, чтобы не смущать никого своим присутствием, на то время, пока не утихнут слухи о расстроившейся свадьбе. Так что нам теперь делать? Сообщить сэру Энтони Уолладеру, что по нашим подозрениям его сын сейчас находится у нас в морге, и попросить отца приехать для опознания? Или еще раз каким-то образом перепроверить, что это именно они, а уже потом начинать тормошить оба семейства? Очевидно, нам удастся обнаружить какие-нибудь отпечатки пальцев в Хаммерсмите, на квартире Харрис. В дом, расположенный в Ричмонде на Гленавон Гарденс, к сожалению, нам попасть не удастся, не встревожив мисс Кингсли. А если она как-то замешана в этом преступлении, то мы никоим образом пока не должны раскрывать свои карты.