Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Убийца драконов - Роберт Сальваторе

Убийца драконов - Роберт Сальваторе

Читать онлайн Убийца драконов - Роберт Сальваторе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 65
Перейти на страницу:

Кэлси глубоко вздохнул, и друзья пошли дальше, однако теперь они двигались медленнее.

Около полудня в небе появился огромный ворон. Он летал над путниками явно не случайно. Этот ворон был не кем иным, как леди Керидвен. Ни Лешийя, ни Гелдион, ни Гик не оправдали ее надежд, и теперь она придумывала, как бы помешать Кэлси. Она знала о цели его похода и даже прониклась к нему уважением за упорство и находчивость.

Именно поэтому она и боялась, что Кэлси удастся преодолеть препятствия, которые она ему готовила.

«Далеко ли ты уйдешь, ведь каменщикам известно, что ты намерен похитить Джено? – мысленно спрашивала колдунья эльфа. – И куда ты двинешься дальше, если не найдешь Джено?»

– Теперь нельзя разговаривать, – прошептал Микки, когда они перебирались через высокий крутой хребет. – Эти горы подслушивают нас, а они скорее враги, чем друзья. – Лепрекон подмигнул Гэри и занял свое привычное место между Кэлси и Гэри.

Облака проносились совсем низко над их головами. Соседние вершины исчезли в серой дымке.

Гэри смотрел на горы и размышлял: какие же силы способны сотворить такое? Он пытался вообразить себе картину их возникновения, вспоминая красочные иллюстрации в книгах по естественной истории и школьные учебники, где говорилось о геологических процессах, в результате которых появились континенты и горы.

Его взору предстал результат этих невообразимых катаклизмов. Гэри казался себе ничтожной песчинкой рядом с величественными скалами.

Что за существа поселились в этих горах? Ему казалось, что, притаившись за камнями, за ними наблюдают какие-то наделенные сверхъестественной силой чудовища.

Он так задумался, что не заметил, как Кэлси и Микки ушли далеко вперед и скрылись за выступом скалы.

– Эй, подождите! – забыв о предупреждении лепрекона, закричал Гэри.

Кэлси и Микки вернулись к нему.

– Что это было? – прошептал Гэри, догадываясь по лицам попутчиков, что вроде бы это не эхо.

– …было, было, было… – ответили ему голоса.

–Двергамал означает «голоса дворфов», – тихо проговорил Микки. – Это их шутки: они заигрывают так со всеми, кто оказывается в этих горах.

– …горах, горах, горах… – передразнили его невидимки.

– Да заткнитесь вы наконец! – рассердился Микки.

– …заткнитесь наконец, прикусите свои языки…

– Они сказали «прикусите языки», – удивился Гэри.

– Дворфы любят отсебятину, – объяснил Микки.

– Ну хватит трепаться, – вмешался Кэлси. – Пора идти дальше.

– …дальше… лыыедаль… льшедальше… – зазвучало эхо. Гэри совсем разволновался и решил больше не отставать от своих спутников.

По дну глубокого ущелья, среди камней, лениво прогуливались два дворфа.

– Неплохо вышло, а? Как ты думаешь? – сказал заросший черными волосами страшила Двалин своему седому брату Дурину, у которого была такая длинная борода, что он без труда смог бы засунуть ее в свои башмаки. Они очень обрадовались появлению в горах неизвестных чужеземцев. В этом месяце настал их черед охранять горные тропы, а это такое скучное занятие. Они были довольны, что им удалось поразвлечься.

– Если они пойдут по верхней тропе, – продолжал Двалин, – то мы можем подкараулить их на северной стороне. – Он удовлетворенно потер свои лапищи, издав при этом звук, похожий на треск.

– А если они пойдут по нижней, то выйдут прямо на нас, – сказал Дурин, поправляя широкий пояс, за который была засунута его борода. – Пожалуй, стоит позвать наших…

– И не спускать с них глаз! – закончил его мысль Двалин. Он собрался было уйти, но застыл на месте. Его поразил огромный ворон, нежданно-негаданно залетевший в ущелье. Птица уселась на большой камень неподалеку от них.

Дворфы быстро вооружились: один – киркой, другой – топором.

– Порази меня гром! – прорычал Дурин, придя в себя. – Да это же просто птица!

– Птица, птица! – закаркала Керидвен, приведя обоих дворфов в полное смятение.

– Эй, брат! – медленно произнес Двалин, трогая лезвие своего топора. – Никак птица заговорила с нами?

– А ты что, никогда не встречался с говорящим вороном? – спросила Керидвен-птица, наклонив набок черную голову. – Я вижу, у дворфов не такая хорошая память, как утверждают сказки.

– Говорящие вороны! – воскликнули пораженные дворфы, и эхо повторило их крик.

– Тысяча, тысяча извинений. – Дурин склонился перед птицей, подметая камни своей серебристой бородой.

– Даже наши деды не видели, чтобы кто-нибудь из вас залетал в Двергамал, – добавил Двалин и тоже поклонился.

– Ну так теперь залетел, – прокаркала птица. – Залетел и приказываю вам следить за тремя пришельцами – за эльфом, человеком и лесным духом, которого вы передразнивали. Но прежде всего – за эльфом. Его зовут Келсенэльэнельвиал.

– У эльфов такие глупые имена, – заметил Дурин.

– Он пришел за кузнецом, – сказала Керидвен.

– Ну нет, – зарычал Двалин. – Он его не получит. Ни за какую цену!

– А он и не собирается платить. Он намерен украсть. И знаете, как звать этого кузнеца?

– Джено? Пусть только попробуют! – заволновались дворфы, а потом поклонились птице и сказали в один голос: – Спасибо, говорящий ворон!

Оба дворфа устремились вверх на скалы. Керидвен наблюдала за ними, пока они не исчезли из виду, затем поднялась в воздух и вылетела из ущелья.

Кэлси привел своих спутников в небольшую пещеру, где они смогли укрыться от горных духов.

– Цель уже близка. Я видел знак дворфов.

– Что за знак? – спросил Гэри.

– Особые царапины на камне, – объяснил Микки. – Я еще не встречал дворфа, который прошел бы мимо большого камня, не попробовав его.

Гэри не стал задавать лишних вопросов.

– Они знают, что мы здесь, – сказал Кэлси, пристально глядя на Гэри, – поскольку один из нас выдал им наше местонахождение. Здесь, в Двергамале, редко бывают люди, но они стараются избегать встречи с дворфами.

– Умные люди не будут искать встречи с ними, – вставил Микки.

Кэлси сердито глянул на Микки, вынул из кармана какой-то свиток и развернул его на полу пещеры. Это была карта.

– Мы находимся вот здесь. – Он ткнул в условное изображение горной гряды, затем провел пальцем по карте и сказал: – А здесь водопад Фирт-о-Булдр, а где-то тут Джено Молотобой.

– Где-то здесь? – возмутился Гэри. – А где точно – ты не знаешь?

Кэлси ничего не ответил, засунул карту в карман и направился к выходу из пещеры.

– Пошли, – сказал он. – Мы должны разыскать кузнеца и уйти с ним отсюда до наступления темноты.

– А что если мы встретимся не с Джено, а с другими дворфами? – спросил Гэри, обращаясь к Микки.

– Я уже говорил тебе, – ответил лепрекон, – эльфы и дворфы не ладят между собой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 65
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Убийца драконов - Роберт Сальваторе.
Комментарии