Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Убийца драконов - Роберт Сальваторе

Убийца драконов - Роберт Сальваторе

Читать онлайн Убийца драконов - Роберт Сальваторе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 65
Перейти на страницу:

– Что за дьявольщина? – тихо пробормотал Гэри, наблюдая за тем, как змея уткнулась мордой в горлышко фляги и содрогнулась всем телом – она сцеживала яд в питье дворфа.

Гэри попытался встать, но тут же споткнулся и с шумом упал. Но, похоже, ни дворф, ни змея этого не услышали. Да и как они могли услышать сквозь такой грохот водопада?

Змея сползла со стола на пол и исчезла в щели стены.

Дворф закончил работу, подошел к столу, и Гэри обратил внимание на его большие серо-голубые глаза и чисто выбритое лицо.

Гэри громко позвал кузнеца, но тот не услышал.

«Нельзя допустить, чтобы он это выпил!» – решил Гэри. Схватив большой камень, он рванулся к пещере и был уже совсем рядом со входом, когда дворф взял флягу и поднес ее ко рту. Молясь об удаче, Гэри метнул камень, тот попал кузнецу в голову, отскочил, ударился о флягу и выбил ее из рук дворфа.

– Что-о-о?! – прогудел дворф. Гэри услышал его голос, потому что стоял у входа в пещеру.

Обессиленный от усталости и ушибов, Гэри едва не ввалился в пещеру – но остановился, прислонившись к стене. Надо было как-то объяснить дворфу свое неожиданное появление.

Дворф, на которого удар камнем по голове никак не подействовал, развернулся, подбоченился и вперился в Гэри своими большими глазами.

– Это отрава, – с трудом выдохнул Гэри, не очень-то надеясь, что дворф его поймет. И действительно, тот даже глазом не моргнул.

И тут Гэри сообразил, откуда у Джено, Метателя Молота, такое прозвище.

– Ты погубил мой мед!..-прорычал дворф, не замахиваясь, метнул в Гэри увесистый молот и попал ему прямо в забрало.

Гэри охнул и привалился спиной к стене.

Проморгавшись, Гэри увидел, что в него летит еще один молот.

– Эй, постой! – заорал Гэри и в тот же миг получил молотом по шлему. Затем последовал третий удар, четвертый…

«Да что у него – целая куча молотов?» – подумал Гэри и почувствовал, как у него закружилась голова. Он сел на пол. Через прорезь в шлеме он увидел, что дворф размахивает здоровенной кувалдой, готовясь отправить ее в полет. Гэри понял, что даже волшебный шлем Кедрика не защитит его от такого снаряда.

Стена воды взорвалась облаком брызг, и в пещеру на какой-то веревке влетел Кэлси. Он сбил дворфа с ног, и они оба покатились по полу.

Тут же следом за ним на зонтике, как на парашюте, в пещеру влетел Микки. Приземлившись, лепрекон щелкнул пальцами – зонтик мигом сложился и исчез в его рукаве.

Первым вскочил на ноги Кэлси. Он выставил вперед свой меч и направил его на дворфа:

– Ты пленник!

Стоя на коленях, дворф успел плюнуть эльфу прямо в лицо и, схватив руками плиту, на которой тот стоял, выдернул ее из-под ног Кэлси. Эльф опрокинулся на спину, выронив при этом свой драгоценный меч.

В этот момент Гэри почувствовал, как что-то потянуло его назад и что лямки на его груди развязываются. Гэри оглянулся и увидел, что кейс с копьем Кедрика Донигартена плывет по воздуху прямо в руки лепрекона. Растерявшийся Кэлси стоял, прижавшись спиной к стене, а на него несся возмущенный дворф. Гэри понял, что эльфу несдобровать. Но тут хорошо сработал Микки. Кейс с копьем пролетел низко над полом и угодил прямо в ноги дворфу. Тот по инерции продолжал двигаться вперед. В этот миг Кэлси ухватился за что-то над своей головой и подтянулся вверх, широко раскинув ноги в стороны.

Крэк! Дворф ударился лбом в стену и теперь стоял, тупо мотая головой из стороны в сторону.

– Джено, ты пленник! – крикнул Кэлси, выдернул из своей шапки наручники и надел их на дворфа. Тот не оказал ни малейшего сопротивления.

Глава девятая

ПРАВИЛА ЕСТЬ ПРАВИЛА

– Джено, я взял тебя в плен, – снова сказал Кэлси. – Чтобы освободиться, ты должен выполнить мое задание.

Дворф взглянул на цепь с наручниками: он не совсем ограничен в движении, ибо цепь была длинной. Он посмотрел на Кэлси и широко улыбнулся. У кузнеца не хватало переднего зуба.

Кэлси угадал его мысли.

– Биеллен, – шепнул он себе под нос, заметив, как Джено чуть двинул ногами. Дворф успел сделать всего лишь одно движение, и цепь мгновенно укоротилась и туго стянула его руки за спиной. Джено не удержал равновесия и упал.

Кэлси подошел к дворфу и приставил к его шее меч.

– По законам охоты ты принадлежишь мне. Я больше не потерплю никакого сопротивления, – сказал Кэлси и помог кузнецу встать.

Микки подошел к Гэри:

– Какие нехорошие вмятины на шлеме. Надеюсь, у тебя на голове таких нет?

– Эм-м… н-нет, – рассеянно ответил Гэри. Он видел, как поймали дворфа, но соображал еще плохо.

С помощью Микки Гэри поднялся на ноги. Все его тело ныло от боли, ему казалось, что у него вывернуты все суставы. Но медлить было нельзя: дворфы наверняка уже наставили кучу ловушек, чтобы помешать им выбраться.

Кэлси собрал молоты Джено, – было решено двинуться в путь немедленно.

– Я остался без копья, – заявил Гэри попутчикам. – Потерял его в водопаде, – пояснил он. – Должно быть, сейчас оно лежит на дне реки.

Микки взглянул на Джено.

– У тебя найдется какое-нибудь копье? – спросил он дворфа. Тот кивнул на щель в стене пещеры. Микки с подозрением посмотрел на кузнеца, а затем направил палец в сторону щели. В тот же момент в пещеру из щели посыпалось оружие: мечи, топоры, длинная алебарда и копье.

– Оно даже лучше потерянного, – сказал Микки и направил копье по воздуху прямо в руки Гэри.

– Ну, теперь мы должны идти, – требовательно сказал Кэлси и обратился к дворфу: – Куда двигаться?

Джено мотнул головой в сторону узкого туннеля в глубине пещеры. Гэри с удивлением смотрел на темный проем в стене, раньше он его не замечал.

– Здесь не было этого хода, – встревоженно сказал он своим спутникам. Ему отчетливо вспомнилась каменная пасть на горной тропе.

Микки внимательно выслушал Гэри и кивнул Кэлси. К удивлению Гэри, эльф решительно направился к туннелю.

Едва эльф вошел в проем, как каменные стены сомкнулись.

Джено Молотобой злорадно засмеялся.

– Н-нет, нет!.. – крикнул Гэри и рванулся вперед. Микки остановил его:

– Стой! Ты так и не научился видеть сквозь туман. Гэри застыл в недоумении. Но тут его хлопнул по спине не кто иной, как Кэлси, – не фиктивный, а настоящий. Дворф явно перепугался.

– Правила есть правила, – напомнил Микки дворфу.

– Ты не согласен, что пойман? – возмутился Кэлси. – Ты хочешь опозорить свое племя и свое дело? Ты же лучший кузнец во всем Волшебноземье, Джено Молотобой. Неужели ты не сознаешь всей ответственности?

– Это нечестная охота! – возразил дворф. Он топнул тяжелым башмаком и хотел скрестить на груди руки, но цепь помешала ему сделать это.

– Почему нечестная? – удивился Кэлси.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 65
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Убийца драконов - Роберт Сальваторе.
Комментарии