Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Цена настоящей любви - Бетти Райт

Цена настоящей любви - Бетти Райт

Читать онлайн Цена настоящей любви - Бетти Райт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 43
Перейти на страницу:

— Вы думаете, что такое высокое качество — это случайность?

— Я полагаю, что здесь сказались все наши усилия плюс значительная доля везения. — Луиза отвернулась от него и стала рассовывать жемчужины в маленькие мешочки, которые их предохраняли от повреждений.

— И все же у меня нет уверенности, что моя формула повлияла на конечный результат.

— А я в этом уверена. Мистер Коплин, вам в руки попало настоящее сокровище, и оно настолько грандиозно, что я не берусь даже определить, как велико его денежное выражение.

В этот момент, однако, она не могла видеть выражения его лица. Грэгори взял мешочек с жемчугом и приподнял скрытую от посторонних глаз, подвешенную на шарнирах секцию пола, находившуюся под рабочим столом Луизы. Там был секретный сейф, скрытый под двумя слоями стали и бетона. Она уже сообщила Грэгу, что сейф останется в целости даже в случае, если пожар или землетрясение сровняют лабораторию с землей. Она направилась к Грэгори, но он отошел от стола.

— Давно пора сообщить вам код, позволяющий открыть сейф, — сказала Луиза.

— С этим можно подождать.

Он выключил свет на ее рабочем столе.

— Вы должны это знать, Грэгори. Если со мной что-нибудь случиться…

— С вами ничего не может случиться, Луиза.

Грэгори раздвинул шторы и еще раз придирчиво оглядел лабораторию, как это не раз делала она. Все располагалось на своих местах, всюду были прибрано и чисто. Он сделал шаг по направлению к Луизе и выключил последнюю лампочку.

Они вышли за дверь. Буря давно утихла, и только потоки дождя продолжали низвергаться на землю. Луиза заперла лабораторию и обернулась, Грэг был в нескольких сантиметрах от нее. Он взял в ладони ее лицо и повернул его к себе. Она застыла, испугавшись выражения отчаяния на его лице, а также той силы, с которой он держал ее голову и вроде бы не собирался ее отпускать.

— Прекрати это, Лу…

— Я не знаю, чего вы хотите…

— Знаешь, наверняка знаешь. Я задал тебе простейший вопрос, который мужчина обычно задавал женщине с незапамятных времен. И женщина имеет право сказать «нет» безо всяких объяснений, извинений, жеманства. Черт возьми, неужели ты думаешь, что я похож на человека, который способен взять тебя силой? Не бойся меня.

Она вздохнула с облегчением, когда он отпустил ее.

— Хорошо.

Казалось, она была не в состоянии промолвить что-либо еще.

— Скажи же.

— Я тебя не боюсь, — тихо сказала Луиза, и вдруг почувствовала, что так оно и есть.

Его лицо неожиданно разгладилось. В уголках губ появилась улыбка.

— Не исключено, что иногда я делал людям больно, — негромко произнес он, — но никогда не делал этого намеренно. А ты, Лу?

— Нам пора идти. Скоро рассветет.

— Луиза, ты ведь не сказала «нет»… «Не могу» — это совсем не то. И пока я не выясню, почему ты не можешь, я не успокоюсь.

Луиза покачала головой.

— Вы пробудете здесь всего одну неделю, от силы — две…

— Я пробуду здесь столько, сколько будет нужно.

— Чтобы уладить дела с жемчугом, хотите вы сказать.

Он не ответил, поняв бессмысленность дальнейшего разговора.

— Ты уезжаешь на два дня, Тэд?

— Может быть, на один день, но тогда вернусь очень поздно. Туда и обратно ехать часов пять. А еще нужно погрузить раковины. На это тоже требуется время.

— Здесь только и разговора что про этих несчастных каракатиц, — презрительно сказала Мэгги, имея в виду, конечно же, жемчужниц. — Мне просто стыдно за вас… Неужели за обедом можно говорить о том, какой рацион нужен этим моллюскам? Я просто удивляюсь манерам нынешних людей.

— Вы абсолютно правы, — сказала Луиза, обмениваясь понимающим взглядом с Тэдом.

Тот тут же поставил оба локтя на стол и, почти не жуя, проглотил целую булку.

— Впереди три решающих дня, — сказал он. — Мы должны управиться со сбором всех раковин.

— Тэд, мне не хотелось бы, чтобы наши помощники сразу же уехали. Все плоскодонки нужно латать и красить. А после этого еще недели две придется чинить разное оборудование.

— Ну, для этого еще будет вся зима. Кроме всего прочего, этой осенью предстоит поставить на катер новый двигатель. А старый я непременно утоплю в Колорадо.

— Но ведь катер еще ходит, — запротестовала Луиза.

— Ходит? Три с половиной года он ползает, а не ходит. И передвигается разве что из вредности. Подражает хозяйке.

— Ну, спасибо… Мэгги, не давай ему больше булочек.

В этот момент кто-то постучался в наружную дверь.

— Мисс Нэтти здесь? — послышался голос Грэгори.

— Мисс Нэтти сейчас обедает. Чего вы хотели?

— Скажите ей, пожалуйста, что к ней пришли. — Грэгори говорил извиняющимся тоном и сдержанно добавил: — Я ничего не продаю. Она меня знает. Можно мне войти?

— Как ваше имя?

— Грэг. Грэгори Коплин.

Мэгги резко распахнула дверь, окинув гостя быстрым изучающим взглядом. Затем улыбнулась и сразу помолодела: ей было уже не триста десять, как до этого, а всего шестьдесят с небольшим лет.

— Это имя мне известно. Луиза предупредила меня, чтобы я сообщала ей обо всех ваших звонках. Входите, пожалуйста. — Мэгги снова придирчиво осмотрела гостя. — А уж поскольку вы пришли, то, может быть, отведаете моего угощения?

— В этом нет необходимости…

— Необходимость имеется. Если вы не станете есть, то и она не закончит обед, я уже не говорю о том, что она забудет даже, что голодна. Кроме того, во время обеда к нам кто-нибудь обязательно заглядывает. Так что я уже давно готовлю дополнительные блюда на всякий случай. Ну, входите же, входите. У нас без церемоний. Так по какому вы делу?

Пока они шли в направлении кухни, Мэгги задала Грэгори около десятка вопросов, один за другим.

— Мистер Коплин! — сказала Мэгги, входя в кухню. — Бедненький, он еще ничего не ел, а ведь уже восьмой час… Садитесь рядом с Луизой, вот здесь.

— Грэг?!

Он видел, как от неожиданности у Луизы зарделись щеки, но в то же мгновение увидел гиганта, наподобие медведя гризли, который восседал напротив хозяйки. Пока Мэгги ставила перед Грэгори тарелки, Луиза как будто пришла в себя и быстро представила друг другу Тэда и Грэга. Тэд чуть-чуть приподнялся со стула, чтобы дотянуться до руки гостя. Мускулистая рука помощника Луизы была очень сильной.

Похоже, у этой принцессы есть еще один защитник?

— Ну вот, — с довольным видом сказала Мэгги, — на некоторое время прекратятся разговоры об этих моллюсках.

— Давненько мне не доводилось есть такое вкусное жаркое, — честно признался Грэгори, чем несказанно ублажил Мэгги.

— Вас ждет еще о-гро-мный кусок вишневого пирога. Вы любите пирог с вишнями?

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 43
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Цена настоящей любви - Бетти Райт.
Комментарии