Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Зарубежная современная проза » Последний подарок - Майкл Бирн

Последний подарок - Майкл Бирн

Читать онлайн Последний подарок - Майкл Бирн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 43
Перейти на страницу:

– Это случайно не твоя? – спросил водитель, нерешительно показывая куда-то ему за спину.

Булли обернулся. На дороге лежала, подергиваясь, Джек.

– Это ты виноват! Ты!

– Я не… Я просто остановился. Я… я… я даже ее не видел. – Мужчина побледнел и, потоптавшись в нерешительности, сел в свой автомобиль. Затем он медленно покатил прочь, все еще мигая оранжево-красными аварийными огнями.

Булли взял Джек на руки и пошел с ней через дорогу, через все четыре полосы движения. Вокруг рычали машины, останавливались люди. К тому времени, когда он перешел шоссе, все разглядели, что на руках у него всего лишь бездыханная собака, и движение возобновилось с прежней скоростью.

Булли положил Джек на пустынный тротуар.

– Ну же, очнись! – Он смочил ей голову и попытался влить немного воды в пасть, но струйка стекала на тротуар, оставляя темные пятна на каменной плитке.

– Я напою тебя чаем, Джек… Ну же, вставай… Я дам тебе целую банку еды, – уговаривал он, хотя у него не было ни чая, ни даже пустой консервной банки. – Вставай. Ну же, очнись! Поднимайся, дружище… Давай! Очнись, девочка!

Голос Булли срывался – то взвизгивал, то сипел. Каждое слово, слетавшее с его губ, звучало так, будто его одновременно произносили ребенок и старик.

Мысленно он тоже кричал – на себя, за то, что не увидел фургон. С рюкзаком за спиной неудобно смотреть по сторонам, к тому же солнце слепило глаза, но это было не оправдание. Он не заметил фургон, потому что все его мысли занимали деньги. Но и с водителя фургона он вины не снимал – ишь, носится от светофора до светофора. Догнать бы его и раздавить. Булли со злости швырнул на дорогу пустую бутылку.

Ему стал сигналить проезжавший мимо автомобиль, в окне промелькнуло мерзкое лицо.

И вдруг сквозь стоны и рев машин он услышал звук, издаваемый живым существом. Булли, все еще стоя на коленях, едва не потерял сознание. Тело онемело, как тогда, в пушке, но мальчик с радостью терпел пощипывание и покалывание в конечностях – даже не хотел, чтобы боль проходила. Джек поднялась на передние лапы, затем подтянула задние. Встряхнулась, рыгнула, кашлянула, будто проглотила слишком много пищи сразу, и ее вот-вот стошнит. Но на ногах устояла.

– Тебе плохо? Это твоя собака? – Возле них кто-то остановился. На него смотрел парень лет двадцати пяти с уродливыми тонкими усиками (скоро и у меня такие вырастут, подумал Булли). Рядом присела на корточки женщина с белокурыми волосами – такими чистыми, что сквозь них просвечивало солнце.

– Нет-нет, все нормально, – ответил Булли.

– Ты потерял шлепанец? Кажется, я его вижу! – взволнованно воскликнул парень – обрадовался, будто увидел рыбу в воде. Дождавшись, когда загорится зеленый свет, он выбежал за ним на дорогу.

– Сомневаюсь, что у вас все нормально, – возразила женщина. – Нужно, чтобы вас обоих врачи осмотрели, – добавила она, видя, что Булли запихнул Джек в рюкзак и надевает его на спину. Ощущение было такое, будто рюкзак перекособочен на одну сторону. Булли понял, что в нем была металлическая рама, которая приняла основной удар на себя и, по сути, спасла жизнь им обоим.

– Попить хочешь? – Женщина протянула ему бутылку. Булли опорожнил ее и поднес к глазам. – Можно я возьму бутылку? – спросил он, потому что его собственная валялась где-то на дороге.

– Конечно, бери, – разрешила женщина. – Ты уверен, что вам обоим не нужна медицинская помощь? Мне кажется, вам нужно обратиться к врачу. Обязательно. Правда, Джеймс? – Джеймс молча кивнул.

Булли, не обращая на них внимания, попытался подвинуть рюкзак на спине. Ее жгло, и он пошевелил плечами, перераспределяя вес, как будто ему было очень горячо.

– Мне надо идти.

– Куда? Может, мы тебя проводим?

Булли оценивающе взглянул на сердобольную парочку. У него возник соблазн попросить их о помощи, о настоящей помощи – получить за него деньги по лотерейному билету. Но их было двое, а голова у него сейчас не настолько хорошо работала, чтобы он мог производить расчеты, какую сумму он должен выделить им из своего выигрыша. Кроме того, они, пожалуй, были слишком порядочными людьми – а тот человек, который будет ему помогать, должен сделать вид, что лотерейный билет принадлежит ему. Булли сомневался, что кто-то из этих доброхотов умеет убедительно лгать. В этом состояла главная трудность: за следующие три дня найти порядочного человека, который согласится помочь ему в не совсем законном деле.

Парень протягивал ему что-то в стаканчике.

– Кофе хочешь?

Булли покачал головой. Его тошнило от кофе и от вопросов о том, его ли собака Джек.

– Тебе нужно что-нибудь? – сконфуженно спросил Джеймс.

– Не одолжите пятьдесят девять пенсов? – ляпнул он по привычке, и в лице парня отразилось облегчение: он обрадовался, что может дать Булли хоть что-то. Джеймс посмотрел, какая у него есть мелочь, и протянул Булли пятерку.

– Дай вам бог здоровья, – поблагодарил Булли, сунув деньги в задний карман. Потом поправил рюкзак на спине, потому что теперь погнутая рама царапала ему бок.

– Мы еще что-то можем сделать для тебя? – спросила женщина, не оставлявшая попыток навязать ему свою помощь.

– Нет, – ответил Булли, оглядываясь на дорогу. – Мне пора.

Глава 14

03 дня 07 часов 48 минут

Терри загнал дымящийся автомобиль прямо на тротуар. Снэпбэк вытащил из-под решетки радиатора инвалидную коляску, но сам радиатор перегрелся, из него текла охлаждающая жидкость. Пешеходы смотрели на них и тут же отводили взгляды.

– И где он? – спросил Терри. После напряженной погони он обливался потом, и некоторые части его тела буквально раскалились, так как в машине не было кондиционера.

– Он был там, – сказал Снэпбэк. – Я же видел. Убежал, наверное…

– Видел? И что же? Где он теперь?

И, демонстрируя разницу между прошлым и настоящим, Терри сшиб бейсболку с головы Снэпбэка: прежде был на нем головной убор, а теперь – нет. От этого настроение у Терри поднялось, и он чуть поостыл.

– Сбесился, что ли?! Отвали! Я же его все-таки нашел, да? Только я все и замечаю!

– Ну-ну, – фыркнул Терри, выражая свое презрение к тому, что замечает Снэпбэк. Он вылез из машины и сел на капот, а потом залез на крышу автомобиля и оставил там вмятину размером с самого себя.

– Эй! Ты что делаешь?! Это машина моей матери! – возмутился Снэпбэк, словно это что-то меняло.

– Там что-то происходит, – сказал Терри, глубже утопая в металлической крыше, так что со стороны казалось, будто машину пробил гигантский кулак. На другой стороне дороги, на тротуаре, темнело пятно. Может, кровь. – Чего ты ждешь?! – заорал он.

Снэпбэк, не двигаясь с места, возился со своим мобильником.

– Я хочу получить деньги на лобовое стекло и ремонт, – ответил он.

– Хотеть не вредно! Иди посмотри, что там.

03 дня 07 часов 34 минуты

Булли был уверен, что на другой стороне Марилебон он видит тот же самый серебристый автомобиль. Он не мог понять, как они его выследили, ведь Джек-то он спрятал. У этих людей, приятелей Дженкса, собак с собой не было, а сам Булли находился далеко от своей территории.

Железные ворота парка были широко распахнуты, пропуская автомобили и зомби, и Булли интуитивно свернул в сторону, прочь с дороги. Солнце, от которого нечем было прикрыться, прожигало насквозь, и он обливался потом, хотя уже близился вечер. Булли направился под сень деревьев, росших вдоль тропинки. Под их кронами было прохладнее, легкий ветерок обдувал затылок. Он старался нести рюкзак так, чтобы тот не давил на правый бок, куда ударил фургон. Но каждый раз, когда он поворачивался, проверяя, не идет ли кто за ним, рюкзак лишь сильнее царапал кожу на бедрах.

По шее стекала струйка, но Булли не мог определить на ходу, пот это или кровь.

– Все хорошо, девочка? Как тебе там, нормально? – Он слышал частое дыхание Джек. Она пыталась охладиться доступным собакам способом: дышала так, будто вот-вот потеряет сознание или получит инфаркт. Булли хотелось вытащить ее, дать ей подышать свежим воздухом и проверить, нет ли у нее дыры в голове.

Он остановился, чтобы снять рюкзак, и Джек тотчас же заворчала. На этот раз, оглянувшись, Булли увидел двух бандитов из серебристого автомобиля, мелькавших между деревьями. Верзила в коричневой рубашке злобно пыхтел и отдувался, сжимая кулаки, будто ему не терпелось пустить их в ход; тощий в бейсболке старался не отставать. Теперь Булли мог вопить и визжать сколько душе угодно – в парке все дети кричат, даже большие, – разве кто-то отреагирует?

03 дня 07 часов 10 минут

Внезапно раздался странный звук, заставивший Булли на секунду забыть обо всем. Этот звук – чудовищно громкий, будто самолет над головой пролетел – исходил откуда-то сверху, сотрясая воздух. И хотя Булли слышал его вполне отчетливо, он невольно продолжал прислушиваться: это рычал лев.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 43
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Последний подарок - Майкл Бирн.
Комментарии