Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Поединок двух сердец - Кэти Максвелл

Поединок двух сердец - Кэти Максвелл

Читать онлайн Поединок двух сердец - Кэти Максвелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 69
Перейти на страницу:

— Да, какие дела? — повторила Мэри. Ей было любопытно, как он будет изворачиваться.

— Дела касаются одной лошади… — начал он.

— Тогда можете возвращаться домой, — прервала его Мэри. — Потому что это ваше дело уже решено.

— Я так не думаю, — сказал он, протягивая миссис Пиблз бокал мадеры. — Хотя, — добавил он, одаривая сладострастную леди взглядом, — возможно, оно действительно уже близится к завершению.

Мэри так сжала блюдце, что чашка затряслась. Почему Барлоу не сбросит руку старой кошелки со своей ноги?

— Джейн, тебе чаю?

— Да, пожалуйста, — ответила сестра и присоединилась к разговору. — Тай, расскажите, как все поживают дома.

Следующие несколько минут Барлоу пересказывал новости из Лифорд Медоуз. Джейн очень скучала по Дэвиду, и ее глаза затуманились, когда Барлоу стал говорить о нем. Увидев это, Мэри внезапно испытала острое чувство раскаяния за свое поведение. Джейн согласилась на такие жертвы ради ее благополучия, а она не могла усмирить свою гордыню и упрямство ради достижения их общей цели.

— Вы скоро возвращаетесь? — спросила Джейн, когда Тай умолк.

Барлоу замялся. Это заставило Мэри насторожиться.

— Все зависит от того, как надолго затянутся мои дела в Лондоне.

— Вы можете ехать прямо сегодня, — без обиняков заявила Мэри.

— Мэри. — Джейн посмотрела на нее с укором.

Миссис Пиблз тоже возмутилась, но Барлоу рассмеялся.

— Мои планы требуют моего присутствия здесь, — сказал он. И пока его взгляд скользил по полотняным панталонам Мэри и сюртуку на ее плечах, она думала о том, что единственная его настоящая цель — расстроить ее замысел. Она недоумевала только, откуда он о нем узнал.

Дэвид! Как же она сразу не догадалась?!

Чувство вины перед Джейн и Дэвидом вмиг испарилось. Сейчас она готова была задушить его сразу, как только вернется домой.

— Значит, вы будете в городе завтра вечером? — радостно щебетала миссис Пиблз.

— Да. Думаю, да, — ответил Барлоу. — Признаться, моя тревога о состоянии дел была несколько преувеличена, по сравнению с тем, что я увидел на самом деле.

В его словах Мэри уловила намек. Неужели он думает, что ей не удастся найти мужа? Ну что ж, она ему покажет.

Она была так уязвлена, что не заметила, как Джейн многозначительно переглянулась с миссис Пиблз.

— Тогда не сможете ли вы завтра прийти на званый вечер в честь Мэри? — вежливо спросила Джейн.

— Нет, он не сможет, — отрезала Мэри.

— Буду очень рад, — ответил Барлоу.

Повернувшись к нему, Мэри сказала:

— Я вас не приглашаю!

— Но я приглашаю, — вмешалась миссис Пиблз. — Это будет весьма кстати. Нам не помешает сопровождение.

— Я тоже так считаю, — сказала Джейн.

— Вам понравится, мистер Барлоу. — Миссис Пиблз наклонилась к нему, почти касаясь своей пышной грудью. — Думаю, там мы сможем продолжить наше знакомство.

Мэри со звоном поставила чашку на блюдце и резко встала.

— Я не хочу его там видеть!

— Пожалуйста, Мэри… — начала Джейн, но миссис Пиблз перебила ее.

— Скажите, мисс Гейтс, ну почему вы не можете вести себя прилично? — требовательно спросила она. — Этот человек — гость в моем доме, зачем вы меня позорите?

Мэри решила, что пора прекращать игру. Если она смолчит, Барлоу добьется своего!

И она заявила:

— Вы не понимаете, миссис Пиблз, я знаю этого человека. Он здесь не в качестве друга!

Барлоу поставил пустой бокал на чайный столик. С выражением напускной обиды на лице он взглянул на миссис Пиблз:

— Началось. Она всегда нападает на меня таким вот образом.

Леди сочувственно улыбнулась в ответ.

— И не без причины, — сказала Мэри. — Этот мужчина — худший из пройдох!

Джейн поднялась с дивана.

— Мэри, ты не должна наговаривать на Тая, к тому же в присутствии тети Элис. По правде говоря, меня порой обескураживает твоя воинственность. Тай ничем не заслужил такого отношения. На самом деле, неприязнь, которую наш отец испытывал к его семье, была надуманной и нелепой.

— Джейн, что ты говоришь? — оторопела Мэри от слов сестры.

— Это правда! Ты знаешь, каким был наш отец. А вот что мне действительно непонятно, так это то, как ты можешь сохранять в себе его деспотичные замашки?!

Мэри не знала, что и сказать. Она растерянно попятилась, сюртук Барлоу упал с ее плеч.

Тай поднялся на ноги.

— Пожалуйста, Джейн, не нападайте так на Мэри. Мы ругаемся с ней при каждой встрече. Мы соперники. Этого следовало ожидать.

Мэри прищурилась. Почему он защищает ее?

— Соперники в чем? — спросила миссис Пиблз.

Барлоу коротко пояснил:

— Мэри недавно купила лошадь, которую я сам очень хотел купить. Она думает, я приехал сюда только ради того, чтобы она мне ее уступила.

— Чего я не сделаю никогда! — горячо заверила Мэри. — И не думайте, что я не смогу удачно выйти замуж, — добавила она. — Я сделаю все возможное, чтобы купить Таннера.

— Да, я вижу, — насмешливо сказал он, окинув многозначительным взглядом ее вызывающий наряд. Но это был не тот пламенный взгляд, который обычно вызывает у мужчин вид полураздетой женщины. Это был высокомерный взгляд, полный пренебрежения и холодности, который заставил Мэри смутиться еще больше.

Да пропади он пропадом! В ней взыграла уязвленная женская гордость, и она, плотнее укутавшись в его сюртук, вспыльчиво закричала:

— Погодите, Тай Барлоу. Я поставлю Лондон на уши! Мужчины будут умолять меня выйти за них! Они согласятся купить мне все, что я захочу! И вы никак не сможете мне помешать! Так что лучше убирайтесь домой прямо сейчас!

Что-то промелькнуло в глубине его глаз, она не поняла, что именно: не гнев, но какое-то другое сильное чувство.

Он со свойственной ему иронией спокойно произнес:

— О нет, я не могу уехать сейчас. Видеть весь Лондон у ваших ног — это зрелище, которое я не пропущу и за конюшню превосходных лошадей!

Своим вспыльчивым выпадом она задела его и сама бросила ему вызов. Отступать было поздно. И винить в этом она могла только себя.

На миг в ее мыслях вспыхнула картинка из прошлого — то лето, когда ей было пятнадцать, а ему восемнадцать. Они тогда с упоением целовались, и вкус этого поцелуя она помнила до сих пор. Тряхнув головой, она вернулась к реальности. Сейчас Тай Барлоу был ей ненавистен.

— Что ж, — гордо сказала она, — тогда, видимо, вам действительно следует стать нашим эскортом. Увидимся завтра вечером!

Она резко развернулась на пятках, так что чулки заскрипели по паркету, и выскочила из комнаты.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 69
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Поединок двух сердец - Кэти Максвелл.
Комментарии