Девственница-бродяга - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Большой ресторан?
– Нет. Но люди в него заглядывали. Мы постоянно обслуживали водителей грузовиков, людей, которые все время в дороге. Ну, конечно, и кое-кто из местных жителей заходил. Жизнь скучнейшая.
– Вы не сказали своей матери, куда едете?
– Нет.
– Вы до сих пор не сообщили ей, как устроились здесь?
– Нет.
– Почему?
– Я боюсь. Понимаете, я боюсь, что она приедет и заберет меня.
– Сколько вам лет?
– Восемнадцать.
– Вам не приходило в голову, что ваша мать может пытаться найти вас, даже если вы не оставили ей своего адреса?
– Нет, что вы! Она же не знает, куда я отправилась.
– Вы не думаете, что она беспокоится?
– Не знаю. Но я уже достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе.
– Вероника, как зовут вашу мать? Где она живет? Как называется ваш городок?
– Лаура Мэй Дейл. Где она живет, я не скажу.
– Почему?
– Вы напишете ей. А мне не хочется, чтобы она знала, где я. Она может забрать меня домой.
– Ну, а что было до того, как вы встретили мистера Эдисона?
– До того как я встретила его?
– Да.
– У меня были неприятности.
– Какие же?
– Ужасные неприятности.
– Что же с вами произошло?
– Я ехала на попутных машинах. Я выбирала их по звуку двигателя. Когда вы стоите на дороге, звук автомобиля слышен издалека. Конечно, многое можно сказать и по внешнему виду. Если машина вся сверкала хромом и никелем, если она выглядела дорогой, то я вставала так, чтобы люди видели, что я хочу, чтобы меня подвезли, ну, а когда проезжала какая-нибудь развалюха, я отворачивалась и делала вид, что жду автобуса. Иногда я ошибалась. Вот как с тем человеком. Я думала, что он порядочный, и села к нему в машину. Было уже темно, и я не смогла хорошенько разглядеть его. Он сразу же начал приставать ко мне.
– Что значит _п_р_и_с_т_а_в_а_т_ь_?
– Ну, пока он не трогал меня, мне это даже нравилось.
– Что же вам нравилось?
– Ну то, как он делал это. Вовсе не так, как у нас в городке. Говорил комплименты, развлекал. Но когда он распустил руки, я едва не закричала. Я выдернула ключ зажигания и машина остановилась. Я открыла дверь и выпрыгнула. Ой не мог бежать за мной, ведь машину посреди шоссе не оставишь.
– И что было, кода вы выпрыгнули?
– Я бросила ему этот ключ, вот и все.
– А потом?
– Он наговорил мне вслед кучу вещей, которые говорят мужчины, когда злятся.
– Что еще вы знаете о мужчинах?
– Ну... я не вчера родилась.
– Как же вам пришло в голову путешествовать на попутках?
– Мне говорила об этом способе одна девушка. Она зашла перекусить в наш ресторан. Ей негде было переночевать. Боже, мистер Мейсон, она была очень смелым человеком. У нее было лишь два доллара пятьдесят центов. Она добралась до нас на попутках и собиралась и дальше ехать таким способом. Я подумала, что она, должно быть, плохая девушка. Но она сказала мне, что большинство мужчин ведут себя вполне прилично, что некоторые даже дают деньги, чтобы помочь ей. Я спросила о тех, которые ведут себя не прилично, и она рассказала мне об этом приеме с ключом зажигания. Она сказала, что каждый раз перед тем как сесть в машину, она смотрит, с какой стороны замок зажигания, и, если дело оборачивается плохо, всегда прибегает к этому способу.
– Значит, его-то вы и применили тем вечером, когда встретили мистера Эдисона?
– Да.
– Вы можете вспомнить место, где мистер Эдисон посадил вас?
– Да. Это было у дренажной трубы.
– Расскажите подробнее, как все произошло?
– Я вышла из машины. Тот человек наговорил мне Бог знает что, но в конце концов уехал. Я так перепугалась! Сначала я даже и не пыталась остановить какую-нибудь другую машину. Каждый раз, заслышав звук двигателя за спиной, я сходила с дороги и пряталась в кустах. Так я прошла около мили. Я боялась, что он может вернуться.
– Сколько же вы так прятались?
– Минут тридцать-сорок.
– И что потом?
– Я устала и села на мосту у дренажной трубы.
– И много машин проехали мимо вас, пока вы там сидели?
– Ни одной. Первой была машина мистера Эдисона.
– Вы услышали звук мотора?
– Да. Я заметила, что машина мистера Эдисона появилась откуда-то с боковой дороги. Я по звуку поняла, что сначала он ехал почти параллельно шоссе, потом услышала, как под колесами машины заскрипел деревянный мостик. Потом машина выехала на дорогу. Я слышала, как водитель переключил передачу, слышала, как плавно работает двигатель и... Понимаете, я уже слишком устала, выбирать не приходилось.
– Сколько же времени вы сидели у этой трубы?
– Не знаю. Минут пять, может, больше. В такое время на этой дороге мало машин, это ведь не магистраль.
– Когда вы были там, вы не слышали звука, похожего на выстрел?
– Выстрел? Нет, но раза четыре или пять раздался звук, похожий на хлопок двигателя.
– Откуда он доносился?
– Сбоку. Это, должно быть, был автомобиль мистера Эдисона. Но точно не скажу.
– Вы слышали выхлопы?
– Да, пять или шесть.
– Опишите их. Как они шли? Сначала один, потом еще один, потом серия?
– Нет, все сразу. Почти одновременно. Я еще удивилась – так бывает, когда грузовик идет под гору... или, когда кто-то заводит машину, а она не заводится.
Мейсон внимательно посмотрел на ее хорошенькое личико.
– Раньше вы ничего не упоминали об этих звуках.
– Да мне и в голову не пришло. А зачем? Просто тарахтение старого автомобиля.
– И один за другим, почти слитно?
– Один, сразу же другой, потом три или четыре почти слитно.
– И все?
– Да, я решила, что после этого машина завелась.
– Но прошло некоторое время, прежде чем показался мистер Эдисон?
– Да.
– Сколько прошло?
– Около минуты.
– Около минуты?
– Ну минуту, может даже две. Теперь я начинаю думать, что это был действительно мистер Эдисон, он заводил машину.
В этот момент в квартиру кто-то позвонил, потом принялся стучать в дверь:
– Откройте, иначе мы вышибем дверь, – донесся голос Холкомба. Именем Закона, откройте!
– Именем Закона? – переспросила Вероника.
– Это связано с вашими хлопками, – заметил Мейсон.
– Ну зачем так шуметь, вот запасной ключ от этой квартиры, послышался второй голос из коридора.
Ключ повернулся, и в квартиру вошли лейтенант Трэгг и сержант Холкомб.
– Так-так, – сказали Трэгг. – Прервали важный разговор?
– Да, прервали, – ответил Мейсон.
– Лейтенант, а ведь похоже, что он оказывал давление на свидетеля обвинения, – сказал Холкомб.
– Это свидетель защиты, господа, – улыбнулся Мейсон.
– Это вы сейчас так думаете, – сказал Трэгг. – Но вам придется изменить свое мнение, когда она расскажет нам всю правду. Вам известно, что нам нужна эта девушка, чтобы точно установить место, где Эдисон встретил ее?