Новые приключения Звездного рыцаря - Наталия Карамышева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Примерь-ка, рыцарь!
Тано надел шлем. Длинный хвост мягко лег на плечо.
— Теперь то, что надо: великий охотник рыцарь Тано, победивший страшного Пятнистого Убийцу. Еще клыки на шею — и все будет так, как полагается у береговых народов. Не смущайся, рыцарь: это нам может пригодиться.
Глава 17
Рыбы, камни и туземцы
Лодка подскочила на первых порогах, и гребцы были оглушены ревом клокочущих вод, который удваивало эхо ущелья.
Джек Лондон— Греби, греби, Звездный рыцарь, если не хочешь обрести могилу среди скал!
Тяжело дыша, Риорза ворочал кормовое весло. Тано с толстым шестом наготове стоял на носу катамарана, отталкиваясь от вырастающих прямо по курсу огромных валунов. Роман метался от одного весла к другому, изо всех сил выгребая на чистую воду. Вокруг бушевали и пенились волны. Камни были повсюду; катамаран плыл словно среди внезапно вынырнувшего стада китов. Склизкие от водорослей крутые валуны были не так уж страшны крепкой оболочке баллонов, но водовороты, бешено крутящиеся меж скалами, в любой момент могли заклинить катамаран в щели или попросту перевернуть его, накрыв экипаж. Наконец, стрингеры и палуба имели свой предел прочности — любой толчок или бросок мог стать последним. Расщепленная перекладина, прямой удар острым обломком в баллон — и осложнений не миновать.
Предыдущий остров не доставил экипажу лишних хлопот: небольшой пятачок отмытого добела песка, пустая скорлупа морских рачков, хрустевшая под каблуками, да скудная рощица лиловых тростников в ложбине — там, где среди замшелых камней пробивался родничок. Риорза, высадив рыцарей, не спеша вел катамаран вдоль берега; Тано и Роман прогулочным шагом пересекли неприютный клочок суши, набрав пресной воды, и взошли на борт «Искателя». Сияние янтарной фигурки постепенно становилось ярче, по-прежнему зовя путников вперед.
Следующий остров уже виднелся на горизонте, когда Риорза, действуя веслом и передвигая кили, немного изменил курс.
— Впереди каменная гряда, — предупредил он спутников. — Я не хочу попасть в течение, ведущее прямо на нее.
Дул ровный ветер — как раз такой, какой требовался для паруса. Небольшие пологие волны хлюпали по баллонам под палубой, словно подбадривая.
— Несколько лет назад здесь был обитаемый остров, — рассказывал между тем Риорза. — Но однажды он стал горячим: земля трескалась, из щелей валили пар и дым, мертвая рыба качалась на волнах и слышался далекий гул. Испуганные жители, решив, что на них разгневались духи, в панике перебрались на другой остров. Вскоре они услышали ночью грохот и увидели столб пламени, потом с неба посыпался раскаленный пепел. Так продолжалось четыре дня, а потом остров исчез. Остался крохотный островок, да эта гряда — вершины затонувших скал; остальное поглотило море. Поэтому плавать в здешних водах нужно с осторожностью.
— Вряд ли Сай-ши-амат спрятал богиню дождя здесь, — рассудительно сказал Роман. — Ведь если остатки суши неожиданно погрузятся в воду, он не сможет достать статуэтку! Но такой колдун, как он, не станет зря разбрасываться имуществом — значит, он держит добычу в таком месте, откуда легко может ее извлечь. Я прав?
— Пожалуй, брат мой. Я думаю, если Сай-ши-амату не была бы нужна богиня, он уничтожил бы ее на месте, а не увозил так далеко.
— Эт-то что еще за диво? — прервав разговор, воскликнул Роман, и Тано с Риорзой обернулись.
Со стороны кормы катамаран догоняли громадные рыбы: над поверхностью торчали лазурные спины с высокими плавниками веером, а чуть впереди — угрожающе наклоненные вперед костяные бивни. Рыбы бесстрашно терлись боками и тыкались носами в борта катамарана, и экипаж затаил дыхание: одно неосторожное движение — и баллоны, со свистом теряя воздух, начнут съеживаться.
— Что делать? — зачем-то понизив голос, спросил Тано. Кормчий нервно дернулся.
— Ждать. Может быть, скоро им надоест жара и они уйдут на глубину. Но я впервые вижу такой огромный косяк, обычно они держатся стайками по три-пять штук, не более.
— Опять наш приятель старается? — предположил Роман. — А что, если ранить нескольких? Привлечет ли их кровь собратьев?
— Нет, рыбы всего лишь разъярятся. Видишь, рыцарь, сколько их?
— Н-да. Скверно. А что, собственно, эти носороги затеяли? Они ведь куда-то нас толкают…
— Рыбы гонят катамаран прямо к течению, — одними губами прошептал Риорза. — А я не в силах помешать им. Держитесь, рыцари — буруны уже близко. Спускайте парус!
Беспорядочными толчками голубые рыбы настойчиво направляли «Искатель» в полосу воды, которая отличалась от окружающего моря даже цветом. Еще несколько рывков — и баллоны, подхваченные мощной струей, понесло в сторону грозно торчащих из волн каменных клыков. А проклятые рыбы, сделав свое дело, мгновенно исчезли.
— Правым греби, правым! Хорошо, теперь левым! Да левым же!..
Как им удалось вырваться из дьявольской ловушки, друзья так и не поняли. Только оставив далеко за кормой каменную терку, они опомнились и бросили весла.
— Чистая работа, — заметил Роман, охлаждая пылающие щеки забортной водой. — А мы с вами отменная команда, друзья мои. Если бы не ты, Риорза — кормить бы нам сегодня рыб на дне.
— Из вас получатся неплохие мореходы, рыцари, — ответил кормчий любезностью на любезность. — Я охотно бы взял вас гребцами на свой корабль.
— Ну, спасибо, — фыркнул землянин. — Если нам понадобится работа, мы с кровным братцем будем знать, где ее искать.
— Благодарю, вождь, за добрые слова, — вступил в разговор Тано, — но все сделал ты; мы лишь следовали твоим указаниям.
— Довольно об этом. Ставьте парус. Мы идем к следующему острову.
Посвежевший ветер домчал катамаран до берега в сумерки. Тано привычно достал фигурку и поразился: Талисман сиял ярче обычного, и нижняя часть статуэтки была заметно теплой.
— Что бы это могло означать, друзья? — окликнул он спутников.
— Я бы сказал, рыцарь, что Талисман подает нам знак — но понять его трудно. Может, Сай-ши-амат останавливался здесь, увозя богиню? А возможно, тут есть ее храм.
— Ты же бывал в этих краях, Риорза — неужели не знаешь ничего определенного?
— Островитяне неохотно говорят о своих святынях. Он помогают проплывающим рыбакам и торговцам, но чужих внутрь острова допускают редко. Впрочем, я слышал, что в лагуне есть очень старый храм.
— Коллеги, к нам визитеры, — сообщил наблюдавший за прибрежной рощицей Роман.
Действительно, среди ветвей трепетали слабые огоньки. Но люди не показывались — очевидно, их страшили неизвестные, приплывшие на невиданном судне.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});