Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Вестерн » Опасный промысел - Дэвид Томпсон

Опасный промысел - Дэвид Томпсон

Читать онлайн Опасный промысел - Дэвид Томпсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 37
Перейти на страницу:

— Мы были тогда с шошонами. Найди Тянущего Лассо, он подтвердит, что мы были с его отрядом.

— Мне не нужно говорить с Тянущим Лассо. — Бриджер посмотрел на Лакледа. — Только дурак мог назвать тебя лжецом. Любой траппер знает, что твоим словам можно верить. — Он перевел взгляд на Гиганта. — И поскольку Ната Кинга здесь не было, когда случились другие убийства, маловероятно, чтобы он был повинен в этих.

— И все же это возможно! — упорно настаивал на своем Клеру.

— Я так не думаю. — Тон Бриджера ясно дал понять, что вопрос закрыт.

Гигант все же собирался продолжать спор, но Малхар пихнул его локтем в бок и указал большим пальцем назад; Клеру обернулся и на лицах многих трапперов увидел откровенную враждебность.

— Похоже, большинство с тобой согласны, Бриджер, — проворчал он.

— Ты хочешь что-то добавить?

— Нет! — огрызнулся Гигант и помог Лакледу встать. — Я не настолько глуп, чтобы выступать против тебя. — Он бросил полный ненависти взгляд на Шекспира. — Но это еще не конец. Отнюдь не конец, МакНэйр.

— В любое время к твоим услугам.

Клеру, Лаклед и Малхар удалились, под всеобщие проклятия протискиваясь сквозь толпу.

— Спасибо за поддержку, Гейб, — поблагодарил Шекспир.

— Я бы не поддержал тебя, если бы не верил в невиновность твоего друга, — ответил Бриджер. Он подошел к другому мертвому пенсильванцу. — Кто-нибудь проверил — ограблены ли они?

— Нет, — отозвался кто-то из трапперов.

— Сомневаюсь, чтобы у убийцы было на это время, — заметил Нат. — Я спугнул его и даже в него стрелял.

— И промахнулся?

— Не знаю, — ответил Нат. Он указал на юго-запад. — Он бежал туда. Когда я выстрелил, он был уже еле виден.

Бриджер посмотрел на одного из трапперов:

— Уильяме, возьми дюжину людей и обыщи все вокруг, проверь, нет ли на земле следов крови.

Дородный траппер кивнул, быстро отобрал несколько человек, и небольшая группа поспешила прочь.

— Они продали меха несколько дней назад, — заявил Бриджер, становясь на колени перед третьим телом. — У них, вероятно, было пять или шесть тысяч долларов на троих.

— Такая жестокость часто встречается в больших городах, — сказал Шекспир. — Но я никак не ожидал, что нечто подобное может произойти здесь.

— Кто бы это ни был, с него надо содрать живьем шкуру, — заметил один из трапперов.

— Если мы поймаем сукина сына, он пожалеет, что родился на свет, — поклялся другой.

Бриджер поднял руку, показывая всем кожаный коричневый кошелек.

— И что же мы тут имеем? — Он развязал шнурки и заглянул внутрь. — Я бы сказал, что тут около двух тысяч. Итак, благодаря Нату, убийца не получил того, за чем явился.

— И это значит, что скорее всего он предпримет еще одну попытку, — задумчиво проговорил Шекспир.

Бриджер встал и подошел к высокому человеку в одежде из оленьей кожи:

— Дэн, я бы хотел, чтоб ты позаботился о погибших. Собери их пожитки и похорони убитых как полагается. Посмотрим, сможешь ли ты найти адреса их родственников в Штатах, чтобы мы могли отослать им деньги и имущество.

— Все будет сделано, Гейб.

Повернувшись, Бриджер улыбнулся Шекспиру:

— Я прогуляюсь с тобой и твоим другом до вашего лагеря?

— Может, здесь нужна помощь, — спросил траппер.

— А я бы предпочел прогуляться, — многозначительно сказал Бриджер.

— Как тебе угодно, Гейб, — прищурившись, ответил Шекспир.

Они зашагали прочь, Нат пристроился за ними. Отойдя подальше, Бриджер заложил руки за спину и тихо заговорил:

— Я собирался нанести вам визит завтра утром, но с тем же успехом могу предупредить вас и сейчас.

— Предупредить о чем? — спросил Шекспир.

— О Гиганте и его дружках.

Траппер засмеялся:

— Знаю, они твердо решили достать меня и Ната. Я держу ушки на макушке, не беспокойся.

Бриджер посмотрел на старого охотника:

— Клеру не тот человек, с которым можно шутить.

— Пока я не окажусь к нему спиной, все будет в порядке.

— Нет, не будет, в том-то все и дело. Гигант и его шайка повсюду твердят о том, что собираются свести с вами счеты. Они рассказывают всем и каждому, кто готов слушать, что ты еще безумней Безумного Джорджа и вдвое опасней его. Они также пытаются убедить всех, что Нат смутьян, и заявляют, что это он начал драку с Малхаром.

— Какая ложь! — возмущенно воскликнул Нат. — Я сделал все, что мог, чтобы избежать драки.

— Я так и думал, — кивнул Бриджер.

— Почему тебя так волнует Клеру, Гейб? — спросил Шекспир. — Мы оба не раз справлялись с подобными задирами. Ты знаешь, что я осторожен и не буду без надобности рисковать.

— Знаю. Но судя по тому, что я слышал, Гигант вынашивает насчет тебя и Ната какие-то особенно отвратительные планы. Мой друг подслушал болтовню двух приятелей Клеру — оба были пьяны и шутили насчет того, что Гигант собирается расставить для вас ловушку с помощью некой особой приманки.

— Особой приманки?

— Так они и сказали, но моему другу не удалось узнать, что они имели в виду. Думаю, Клеру припас в рукаве туза. Он принимается за вас всерьез, и, что бы он ни замышлял, это будет хорошо продуманным планом.

Некоторое время они шагали молча, потом Шекспир сказал:

— Спасибо, что предупредил. Мы постараемся быть как можно осторожнее.

— Почему бы вам не перебраться на другое место? Я буду рад принять вас в своем лагере.

Траппер улыбнулся:

— Спасибо еще раз, но это — наши заботы. Мы сами доведем дело до конца.

Бриджер положил руку на плечо Шекспира:

— Только позаботься, чтобы конец этот не был твоим собственным.

ГЛАВА 11

Нат спал чутко и беспокойно, то и дело просыпаясь, и с часто бьющимся сердцем вглядывался в сверкающие над ним звезды, — ему чудилось, что кто-то собирается воткнуть в него нож. Всякий раз он слышал негромкий храп Шекспира и удивлялся способности траппера принимать все как должное и продолжать жить как ни в чем не бывало. Ближе к рассвету юноша в очередной раз задремал и мог бы поклясться, что проспал всего несколько минут, как вдруг ощутил легкое прикосновение к кончику носа. Он отмахнулся, подумав, что это муха или москит, но пальцы наткнулись на что-то твердое и гладкое.

Нат открыл глаза и увидел направленное на него ружейное дуло. Он в ужасе подумал, что его сейчас застрелят, но в следующий миг взгляд Кинга упал на лицо того, кто держал карабин, и он узнал ухмыляющегося Безумного Джорджа. Ужас Ната тотчас сменился яростью.

— Болван! — воскликнул он, резко отталкивая дуло. Траппер засмеялся.

— Да ты что?! — Нат рывком сел, сжав кулаки. — Стоило бы выбить тебе пару зубов за такую глупость!

— Не стесняйся. — Безумный Джордж весело похлопал его по ноге. — У меня и так не хватает четырех зубов. Двумя больше, двумя меньше — какая разница?

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 37
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Опасный промысел - Дэвид Томпсон.
Комментарии