Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Детская проза » Отчий край - Во Куанг

Отчий край - Во Куанг

Читать онлайн Отчий край - Во Куанг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 37
Перейти на страницу:

— И какой дурак буйвола запер в доме! — сказал он, подходя. — Так завопил, что я чуть насмерть не перепугался.

Мы отступили к Хоафыоку.

Я считал, что наша разведка провалилась: ведь нам не удалось обнаружить живую силу противника. Островитянин тоже расценивал наш поход как поражение. Нужно было придумать уважительную причину нашей неудачи, и я тут же сделал вид, что не могу идти, и со стоном спросил:

— Ты что, не видишь, что ли, что я ранен?

Островитянин недоуменно посмотрел на меня, но тут же оценил мою сообразительность и не замедлил с ответом:

— Бедный Кук, ты тяжело ранен!

Островитянин был даже рад, что ему нужно спасать друга. Он опустился передо мной на корточки и подставил мне свою спину. Устроив меня на ней поудобнее, он вскачь пустился прямо в заросли тутовника. Голые ветви — в конце сезона листьев на них уж совсем не было — точно кнутом стегали меня по бокам и спине, по лицу.

— Отпусти! — заорал я, но Островитянин только плотнее обхватил меня своими крепкими, как кожаные ремни, руками.

Я извивался, пытаясь освободиться, но чем больше я вырывался, тем быстрее он бежал. Он мчался так, точно не чувствовал под собой земли. Наконец он споткнулся и упал. Воспользовавшись этим, я вскочил и кинулся наутек. Но Островитянин бросился следом и догнал меня. Мы стали бороться, и эта борьба среди тутов продолжалась довольно долго. Я подставлял ему подножки и без стеснения отпускал тумаки, но Островитянин положил меня на лопатки и уселся мне на живот. В таком положении я уже сопротивляться не мог.

В конце концов ему удалось снова взвалить меня себе на плечи, и он опять пустился вскачь. Я умолял его о пощаде, но он знай себе твердил: «Мы вместе примем смерть, я не могу бросить тебя в такой беде!» Я уже совершенно отчаялся, как вдруг мы услышали окрик:

— Это вы? Ну-ка быстрей домой! А ты, здоровый такой, с чего это ты оседлал его?!

Я поднял голову и увидел свою сестру.

— Я уже думала, что вы утопли, — сердито сказала она.

От нее я узнал, что наша буйволица Бинь сама вернулась домой. Сестра, обеспокоенная, кинулась к пастушатам выяснять, где мы, и они ответили, что мы с Островитянином пошли к реке, после чего нас больше никто не видел.

Сестра, испугавшись не на шутку, бросилась на поиски и тут, к счастью, увидела нас.

— На этот раз, — сказала она, — тебе от плетки не уйти! А за то, что ты заставил Островитянина, более слабого и младшего, таскать себя на спине — тебе достанется особо!

…С тех пор как вернувшийся из уезда Бон Линь рассказал, что французы под прикрытием английской армии напали на нас в Намбо, обстановка в Хоафыоке стала тревожной.

Мы с Островитянином каждый день проводили своп тренировки по плаванию и по борьбе. Вообще, хотя Бон Линь строго-настрого наказал нам никому не рассказывать о том, что мы видели в ту ночь в баньяновой роще, хранить эту тайну было ужасно утомительно. Она так и рвалась наружу. А руки у меня просто чесались продемонстрировать прием «связывания» на ком-нибудь из пастушат с другой улицы — знай наших!

Каждый день утром я выходил к арековой пальме во дворе тренировать мускулы.

— Ты что, совсем с ума сошел? — кричала мама. — Что за манера такая, обхватит пальму и давай на ней раскачиваться. Дерево испортишь!

Моя сестра побывала на политзанятиях в уезде и, вернувшись домой, ночами не спала, все занималась.

В особую тетрадь с твердой обложкой она записывала интересные выражения, которые ей довелось услышать. Некоторые из них она прочитала мне:

— «Мы обрели независимость и свободу. Настала новая жизнь. Прежде мы гнули спину на империалистов, которые обирали нас. Сейчас мы работаем на себя, на благо своего отечества. Если мы станем работать хорошо, то наша родина будет богатой и каждый из нас будет счастлив. Поэтому мы должны трудиться, работать, не щадя себя». Понял? — поглядела на меня сестра. — Нужно работать, не щадя себя, а не драться с пастушатами или заставлять более слабых таскать себя на спине. «…Таких угнетенных, как мы, только в одной нашей стране несколько миллионов, — продолжала читать сестра. — А всего на земном шаре сотни миллионов угнетенных и эксплуатируемых. Они находятся точно в таком же положении, как мы, и поэтому активно нас поддерживают. Угнетателей и эксплуататоров всего лишь ничтожная кучка. Эта маленькая кучка не в состоянии противостоять сотням миллионов людей, и мы непременно победим!»

— Это место я помню, ты его уже рассказывала, — сказал я. — И даже если бы нас было меньше, но все бы знали приемы народной борьбы — например, «связывание», которому научил нас Лонг, — мы тоже победили бы эксплуататоров и угнетателей.

— Что это еще за «связывание» такое? — поинтересовалась сестра.

— Чрезвычайно опасный прием народной борьбы, — ответил я. — Даже Бон Линя, который очень хорошо борется, и того Лонг «связал» по рукам и по ногам, так что тот шелохнуться не мог! Я сам видел, как они дрались в баньяновой роще. Если бы ты знала этот прием, ты стала бы сильнее всех твоих подружек! Спроси сама Бон Линя, тогда увидишь!

— А ты научи меня, — попросила сестра.

— Не могу!

— Это еще почему?!

— Бон Линь не велел. Мало ли кого еще ты этому приему научишь! Всякое бывает — покажешь, а он нас же потом и «свяжет»!

— Перестань, ну кому я показывать стану! Научи! — умоляла сестра.

И хотя мне хотелось помочь ей, я нарочно продолжал отказываться. В конце концов мне это надоело, и я смилостивился:

— Так и быть! Только поклянись: никому!

— Хорошо, хорошо! Вот: чтоб мне ослепнуть, если кого-нибудь еще научу!

Я велел сестре стать прямо и приготовиться дать отпор, затем подскочил к ней, левой рукой захватил ее правую руку и начал выкручивать за спину.

— Ой, пусти, руку сломал! — пронзительно закричала сестра.

Значит, мой прием имел успех. Потом я разрешил сестре на мне попробовать «связывание». Я показал ей еще «развязку», «подножку» и затыкание кляпом рта. Сестра похвалила меня, хотя рука у нее ужасно болела.

Через несколько дней все подруги сестры — Бай Ко, Нам Ни и жена Бон Линя — умели «связывать». Значит, моя сестрица нарушила клятву и научила их в одну из тех ночей, когда они вместе ходили на дежурство.

— Очень хороший прием, — говорили они между собой, — теперь нам не страшно ночью ходить. Обязательно научим весь наш отряд.

Отец мой служил в 17-м батальоне, который стоял в Дананге. Он прислал письмо дяде Туану и Островитянину, поздравляя их с возвращением в родные края. Писал, что очень обрадовался, узнав об этом, и хвалил Островитянина: такой маленький, а не побоялся плыть по морю, чтобы вернуться в отчий край.

«Ты, мальчик, — писал он, — дитя революции. Когда вырастешь, то обязательно будешь храбрым солдатом и станешь охранять родную страну…»

«…Верь, — писал мой отец дяде Туану, — что отныне наступит конец всякому угнетению и несправедливости. Перед нами открывается новая жизнь. Если позволяет здоровье, вступай в ряды самообороны, своим примером воспитывай наших детей верными родине и народу…»

Мне же в этом письме были предназначены совсем другие строки, и каждое слово в них звучало точно удар хлыста:

«…Кук, сразу после того, как получишь мое письмо, прекрати свои дурацкие игры в „генералов“ и драки на реке. Запрещаю тебе заставлять Островитянина таскать тебя на спине, запрещаю и такие проделки, как твой поход в Зиаотхюи. Если я еще раз услышу про такое твое баловство и безобразие, то по возвращении устрою тебе хорошую порку. Теперь настала другая жизнь. Ты должен хорошо учиться и слушаться старших, чтобы приносить пользу людям…»

Сестра, читая это письмо, комментировала каждое слово.

«…Как только получите мое письмо, — писал дальше отец, — заставьте Кука собрать книжки и идти учиться. Если класс учителя Ле Тао, как вы писали, все еще распущен, потому что учитель занят строительством новой школы в баньяновой роще, пусть Кук ходит к Бон Линю. Попросите Бон Линя по вечерам заниматься с ним…»

Про нашу буйволицу Бинь отец писал ничуть не короче, чем про меня:

«…Весь наш род, наши деды и прадеды батрачили, пахали, мотыжили. А сейчас, когда победила революция, нужно, чтобы Кук учился. Нельзя, чтобы он только и знал, что пасти буйволицу. Ты, мать, и ты, дочь, сходите к Кыу Тхонгу, верните ему Бинь, скажите, меня дома нет, а мальчик должен учиться, и мы поэтому не можем больше буйволицу в аренде держать…»

Буйволица Бинь принадлежала Кыу Тхонгу. Мой отец взял ее у него в аренду на тех условиях, что первый буйволенок из ее потомства должен принадлежать Кыу Тхонгу, второй — моему отцу, остальное потомство делится поровну, и мой отец в каждую пахоту обязан вспахать часть поля у ее хозяина.

Мой отец, конечно, знал, что нам будет очень жалко отдавать Бинь, поэтому в конце письма была такая приписка:

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 37
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Отчий край - Во Куанг.
Комментарии