Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » А что мы будем делать потом? - Сибилл Саймон

А что мы будем делать потом? - Сибилл Саймон

Читать онлайн А что мы будем делать потом? - Сибилл Саймон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 32
Перейти на страницу:

— Пока нет, — ответила она.

— Если вам…

— Не волнуйтесь, — тон девушки был не слишком убедительным. — Я уже почти старый морской волк.

— В самом деле? — Клод с сомнением посмотрел на мисс Бартлетт и протянул ей сигарету. — Покурите, что-то вы очень бледны. Вам уже не по себе, не правда ли, а ведь мы еще не вышли из гавани.

Не прошло и часа, как Кэрол мирно спала. Ветер, солнце и море подействовали на нее, как снотворная микстура. Клод стоял у руля, и, когда Кэрол наконец проснулась, берег и гавань были уже далеко. «Ужасающе далеко», — подумала Кэрол. Ей стало страшно. В открытом море дул сильный ветер, паруса туго надулись.

— Где мы?! — воскликнула Кэрол. Ей пришлось поднести ко рту ладони, сложенные рупором, чтобы перекричать ветер.

В ответ Клод весело рассмеялся.

— Не знаю. Где-то не так далеко от побережья. Но что все это значит по сравнению с тем удовольствием, которое мы получаем, правда?

С вымученной улыбкой Кэрол согласно кивнула. Он-то, понятно, получает удовольствие, а она? Почему она вдруг так испугалась? Страх казался необъяснимым, хотя из болтовни Клода было ясно, что он не слишком много понимает в парусном спорте…

Кэрол направилась на корму, к Клоду. Пришлось потрудиться, чтобы сохранить равновесие. Паруса трещали, стройная красавица-яхта, косо накренившись, неслась по морю. Кэрол подала Клоду отчаянный знак.

— Нам надо возвращаться. Профессор Ломбард придет в ярость, если я опоздаю.

Клод кивнул, но Кэрол не была уверена, что он ее вообще услышал. В этот момент его интересовали только ветер, вода и волны. Он был зачарован своими действиями и воображал себя, по меньшей мере, отважным викингом. Естественно, он и не думал, что столь блистательно начавшаяся парусная прогулка может закончиться плачевно.

Однако Кэрол была не столь романтична. Она взглянула на небо — там сгущались зловещие тучи. Ветер усилился и стал ледяным.

— Надо поворачивать назад! — крикнула она.

В ответ Клод только рассмеялся. Его волосы пропитались водой, в лицо летели ледяные брызги. Он лишь отмахнулся от слов Кэрол.

— Когда? Сейчас? Мы так хорошо поймали ветер. Даже не думайте о возвращении. Вы что, боитесь? Ей-богу, не стоит, у побережья Нью-Йорка еще никто не погибал.

Кэрол покачала головой.

— Не стоит все же искать приключений на свою голову.

— Вот как, вы, кажется, не умеете плавать?

Стало ясно, что Клод не собирается прислушиваться к ее словам. Одного взгляда достаточно, чтобы понять, что он просто вне себя от восторга — ну ни дать ни взять, мальчишка-переросток, дорвавшийся до любимой игрушки!

Ветер тем временем стал по-настоящему холодным! Кэрол начала мерзнуть. Покровительственным жестом Клод положил ей руку на плечо.

— Я хочу домой, — жалобно произнесла Кэрол.

Клод возмущенно фыркнул.

— Я слушаю вас с ужасом. В вас напрочь отсутствует дух авантюризма — вы слишком робки и боязливы.

— Не в этом дело, — попыталась оправдаться Кэрол, дрожа всем телом. — Ветер усилился, идет высокая волна, солнце исчезло — чего мы ждем?

Критическим оком Клод окинул небо.

— Да, действительно, погодка ухудшилась, — растягивая слова промолвил он.

И стал разворачивать яхту, вернее, попытался это сделать, так как в этот момент сильный порыв ветра ударил в паруса. Раздался зловещий свист, и мимо уха Кэрол пролетел оторвавшийся шкот. Чудо, что ее не поранило.

Теперь побледнел Клод. Это испугало Кэрол больше, чем непогода. Девушка поняла, что он растерялся, а нет ничего более страшного в открытом море, чем страх моряка перед штормом. Мужчина не имеет права терять голову в критических ситуациях.

Однако Клод в считанные секунды потерял все свое мужество и дух авантюризма. Выпустив руль, он посмотрел на свои руки.

— Пойду, заведу мотор, — произнес он, стараясь не глядеть на Кэрол.

У девушки в глазах стояли слезы, ее охватили сомнения и страх. Завернувшись в одеяло, она напряженно ждала, когда раздастся шум мотора. Однако по виду Клода было ясно, что с двигателем у него не ладится.

Кэрол смотрела на Бэрримора расширенными от страха глазами, ее озарила страшная догадка.

— Сдох, — коротко произнес Клод.

— Что это значит? — спросила Кэрол с наивностью закоренелой сухопутной крысы.

Клод прикусил губу — он нервничал и с трудом пытался это скрыть.

— Не имею ни малейшего понятия, — ответил он, бессильно пожав плечами.

Они молча посмотрели друг на друга.

Кэрол была близка к панике.

— Значит, нам придется плыть под парусом в шторм? — спросила она.

— Похоже, что так, — ответил Клод.

Кэрол снова задрожала. Не в силах усидеть на месте, она начала расхаживать взад и вперед.

— И что теперь? — поинтересовалась она наконец.

Клод выглядел совершенно подавленным.

— Хороший вопрос! Не знаю. Я же говорю, что я моряк хорошей погоды и вообще никогда не заходил так далеко в море. Но, кажется, я об этом уже упоминал, правда?

— Замолчите, замолчите! — закричала Кэрол, едва владея собой. — Наверно, вы должны связаться по радио с гаванью или выстрелить сигнальной ракетой, или хотя бы достать спасательные пояса!

В этот миг сильный порыв ветра угрожающе накренил яхту.

— Не плачьте, Кэрол, прошу вас, не плачьте, — Клод положил руку на плечо девушке. — С нами ничего не случится. В худшем случае, мы проболтаемся в море, а потом нас найдут. К тому же, где-то должны быть спасательные пояса…

— Я вас ненавижу, — рыдая, закричала Кэрол.

Огромная волна подбросила судно, как ореховую скорлупку. Желудок Кэрол свело, и девушка судорожно вцепилась в куртку Клода.

— Боже, у меня, кажется, на самом деле начинается морская болезнь… Я сейчас умру…

Клод лишь молча опустил голову. Он понимал, что сказать ему больше нечего.

Утром Кеннет развернул газету, но тут же сложил ее и наморщил лоб. Забросив газету в угол, он вышел в сад и принялся расхаживать взад и вперед, сунув руки в карманы и высоко вздернув плечи. Он не мог понять, что с ним происходит.

Потом ему пришло в голову, что он потерял несколько страниц рукописи. Видимо, в спешке сборов при отъезде из Вермонта их куда-то засунули. Ничего страшного — надо просто подойти к телефону и позвонить Кэрол. Однако у Бэрримора никто не брал трубку. Выждав полчаса, Кеннет снова позвонил, но с тем же результатом.

Кэрол там не было. Этот факт наполнил Кеннета Ломбарда гневом. Почему ее нет на месте, когда ему так нужна ее помощь?

Затем профессором овладело некоторое беспокойство. Возможно, Клод Бэрримор снова потащил Кэрол в какое-нибудь злачное место. Завтрак на крыше, ужин в «Рице» — это он умеет. Кеннет нахмурился и снова набрал номер. На этот раз к телефону подошла Стелла Вандемус.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 32
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу А что мы будем делать потом? - Сибилл Саймон.
Комментарии