Не страшись любви - Максин Барри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеймс засмеялся:
— Да. Мы оба хотим контролировать фирму.
Харриет пожала плечами, подобные стычки ее не очень-то интересуют. Она почувствовала на себе взгляд Джайлза Пауэлла. Его глаза обжигали ее, как два лазера. Она наклонилась и ласково коснулась руки Джеймса, погладив его запястье. Джеймс вспыхнул. Эта женщина сведет его с ума.
— Надеюсь, это не испортит вам вечер, — мягко сказала она. У Джеймса остановилось дыхание.
— Не беспокойтесь. Этого не произойдет.
Джайлз Пауэлл провел этот вечер надувшись. Харриет — флиртуя. Джеймс Ларнер окончательно влюбился. Ванни была в панике. Бретт Карвер счастливо улыбался оттого, что находится с любимой женщиной.
В общем, этот ужин запомнился им всем.
Глава 9
Грейс Пауэлл приветливо улыбнулась толстой темноволосой, очень напуганной девушке, сидевшей перед ней.
— Еще чаю, Лидия?
— О нет, благодарю вас, леди Грейс, — нервно ответила Лидия Брэк.
Грейс улыбнулась еще раз. Она понимала, что девушка чувствует себя как кошка на раскаленной крыше. Кто может винить ее за это? Для девушки типа Лидии приглашение в Пауэлл-Хаус было событием, мягко говоря, волнующим.
— Знаешь, Лидия, — сказала Грейс, откидывая голову на спинку кресла, — у меня остались очень добрые воспоминания о твоей бабушке.
Это, конечно, была ложь: она и лица-то ее не помнила, но знала, что здесь некогда работала горничная по имени Мэри Брэк, и этого было достаточно.
Лидия улыбнулась.
— Правда? Бабушка всегда говорила о вас с ужасом… я хотела сказать, с любовью, — испуганно поправилась она.
Ее бабушка, которой уже много лет не было на свете, действительно развлекала своих внучат рассказами, как она некогда работала у прекрасной леди в Большом доме. А сейчас ее внучка Лидия работает горничной в «Уиндраш-Шеллоуз». Что совсем не одно и то же, твердо напомнила себе Лидия. Ей хорошо платят и не обходятся, как с прислугой.
Поэтому когда она получила кремовый конверт с вензелем Пауэлл-Хауса, в котором было приглашение прийти на чай, она была изумлена. И конечно, любопытство не позволило ей остаться дома. Несмотря на ее современные взгляды на жизнь, дом, дворецкий и в первую очередь сама леди Грейс заставили ее трепетать так же, как, наверное, трепетала ее бабушка много лет назад.
Она нервно уставилась в свою чашку, пытаясь понять, что все это значит. Наблюдая за ней, Грейс прятала улыбку. Девушка была то что надо. Не уверена в себе и готова угодить.
— Что ж, Лидия, я слышала, что ты много лет работала у моей дочери, — сказала она.
Лидия нерешительно взглянула на нее.
— Э-э… да, леди Грейс. — На какой-то момент она испугалась: а вдруг старая леди не знает, что Фрэнки умерла?
— Тебе нравится работать там? — спросила Грейс, взяв свою чашку и сделав маленький глоток.
— О да, леди Грейс, — с живостью сказала Лидия. — Харриет такая добрая.
Грейс Пауэлл нахмурилась. Поняв, что она сказала или сделала что-то не так, Лидия вся сжалась.
— Знаешь, Лидия, я чувствую определенную ответственность за тебя. — Девушка, вздрогнув, уставилась на нее, открыв от удивления рот. — В старые времена мы беспокоились о людях, которые работали у нас. Видишь ли, они полагались на нас. Поэтому я была рада услышать, что ты все еще работаешь на нашу семью.
Лидия моргнула.
— О… э-э… благодарю вас, — сказала она заикаясь.
— Вот почему я хочу, чтобы ты… сообщала мне о том, что происходит в доме моей дочери. Ты ведь не против, Лидия? — Грейс заставила себя улыбнуться. — Видишь ли, после ее смерти я чувствую, что должна держать руку на пульсе, быть уверенной в том, что… все идет хорошо.
Лидия просияла. Вот, оказывается, в чем дело. Старая гусыня волнуется, что Харриет одна не справляется.
— О, не беспокойтесь, ваше сиятельство, — радостно сказала Лидия.
— Прекрасно. Но тем не менее я хотела бы знать, что там происходит, — настаивала Грейс. — Здесь, в Пауэлл-Хаусе, я чувствую себя такой изолированной. Ты будешь мне звонить или писать и сообщать, что там происходит?
Лидия улыбнулась. Бедная старушка. Как она, видимо, одинока.
— Конечно, леди Грейс.
— Можешь сообщать мне обо всем, что происходит в… «Уиндраш-Шеллоуз». Есть ли у тебя какие-то проблемы с персоналом, имена наиболее важных гостей и так далее. Даже то, что просто происходит изо дня в день. Мне это будет страшно интересно.
Лидия счастливо улыбнулась, откусила пирожное и кивнула:
— Конечно, леди Грейс, обещаю вам.
Грейс удовлетворенно кивнула. Имея в стане врагов своего человека, ей будет легче вставлять спицы в колеса Харриет Дженсен. Теперь ей остается лишь ждать подходящего момента.
— Еще чашечку чаю, Лидия?
Джеймс Ларнер приоткрыл дверь и выглянул в коридор. Этот нелепый автобус уехал в Уорик-Кастл час назад. Как он и думал, Бретт Карвер находился в нем. Куда бы ни отправлялась Ванни Макаллен, он следовал за ней. В этом Джеймс был уверен.
Отлично. Горничные убирают комнаты. Это означает, что комнату Бретта Карвера этажом выше скорее всего уже убрали.
В его руках был большой коричневый конверт. Прижимая его к себе, он, никем не замеченный, поднялся на третий этаж и остановился, чтобы убедиться, что вокруг все тихо. Как он и думал, несколько дверей были открыты, и из них доносились голоса девушек, меняющих простыни и вытирающих пыль.
Джеймс узнал внизу, что Бретт занимает комнату под номером восемнадцать. Повернув, ручку, он открыл дверь и проскользнул внутрь.
Постель уже перестелили, все сияло чистотой, в комнате приятно пахло лавандой. Он быстро огляделся, решая, куда спрятать конверт. В нем были подложные документы, которые ему по его просьбе передал байкер.
Подойдя к комоду, он один за другим открыл все ящики и наконец добрался до последнего, в котором лежали всего лишь несколько нераспакованных пакетов с рубашками. Джеймс улыбнулся. Вряд ли Бретт Карвер скоро откроет его. Он осторожно положил внутрь конверт. Бомба замедленного действия. Она взорвется, когда будет нужно, и уничтожит Бретта. Это был очень похожий на настоящий договор, «составленный и подписанный» Бреттом Карвером. Его условия просты: в том случае, если Бретт Карвер и Ванни Макаллен разводятся, она получает очень щедрый куш, а он — бесценные акции компании «Макаллен», которые достаются ей по наследству в случае их брака.
Он очень тщательно все обдумал. Упоминание о крупной сумме, полученной ею, придавало документу вид подлинного. Бретт Карвер был известен как человек абсолютной честности. И этот контракт убедил бы любого, что все, что ему нужно, — это акции. О, Ванни Макаллен без труда поверит, что он сам составил его. Усмехнувшись, Джеймс отступил к двери. Убедившись, что в коридоре никого нет, он выскользнул из комнаты и, весело насвистывая, пошел к себе в номер. Остается лишь сделать так, чтобы Ванни Макаллен этот конверт обнаружила. Конечно, человеку с его способностями нетрудно будет это организовать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});