Вервольф - Джерри Эхерн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако, когда они превращаются в волков, то и дерутся, как звери, в этом состоянии они не могут применить никакого оружия, кроме своих клыков и когтей. В этом случае против них следует и бороться, как против животных, только огромных и злобных.
– А как вы думаете? – продолжал допытываться Мэллори, – можно их убить, скажем, из винтовки, если попасть в голову?
Генерал пожал плечами и стал одеваться.
– Не знаю. Я видел, как пули попадали им в грудь и сердце – и ничего. Возможно, ткань мозга у оборотней тоже регенерируется. Они умирают, когда им отсекают голову или рассекают позвоночник – это я знаю наверняка. И вот что я тебе посоветую, сынок, – всегда имей под рукой хороший надежный нож. Пули могут кончиться и тогда он тебе очень пригодится... А теперь мне надо поторопиться, чтобы успеть на утренний поезд в Нью-Йорк.
Глава 19
В разные стороны
Когда Дэвид объявил за завтраком об изменении планов, Данни промолчала, хотя ей и не понравилось неожиданное исчезновение Мактавиша, а Ричард сразу полез на рожон.
– Ради чего это мы должны убегать отсюда? – вспыхнул он. – Вам здесь не нравится – вы и уходите, куда хотите, а я думаю, что нам с Данни будет безопасно и в ее квартире.
– Но ведь генерал приказал... – пытался что-то доказать ему Мэллори, но тот не стал и слушать.
– А я не его подчиненный, чтобы выполнять какие-то дурацкие приказы, – оборвал его Ричард. – И не позволю этого своей девушке! Зарубите это себе на носу!
Атмосфера за столом накалилась до предела и Данни поняла, что наступило время вмешаться.
– Послушай, Ричард, – произнесла она ласковым тоном. – По-моему, если Мактавиш сказал, чтобы мы нашли какое-нибудь более надежное место, то надо так и сделать.
Ричард повернулся и с удивлением посмотрел на нее, как будто она его предала.
– Извини, – продолжала Данни, – но тебе ведь никогда не приходилось сталкиваться с насилием и ты слабо представляешь, что нужно предпринимать в смертельно опасных ситуациях. А Мак и Мэллори в этом деле большие специалисты. Ричард, поверь мне, эти существа по-настоящему опасны, и я не хочу, чтобы ты только тогда поверил в это, когда столкнулся с ними. Если мы действительно будем в большей безопасности, когда укроемся в другом месте...
Она не договорила и стала собирать свои вещи.
Ричард поневоле вынужден был согласиться с Данни и, скрепя сердце, предложил им переехать в квартиру его тетушки, которая находилась в доме на другом конце Хайклифа. Она была свободна, так как тетя Эльза уехала на зиму во Флориду к своим родственникам и просила Ричарда наведываться и присматривать за квартирой.
– Там есть недалеко какая-нибудь река? – спросил его Дэвид.
– Есть. А вы что, опасаетесь вдобавок ко всему еще и нападения лох-несского чудовища? – с иронией ответил вопросом на вопрос тот. – Или рыбы-оборотня?
Дэвид все тщательно спланировал. Они покинули квартиру Данни, сели в машину, предварительно внимательно осмотревшись кругом, и направились в гостиницу, где оставалось их оружие и вещи. Забросив их в автомобиль, они смешались с потоком транспорта и понеслись в другой конец города. Погони не было видно...
– Слишком много окон, – заявил Мэллори, осмотрев новое убежище. – Хотя, в этом есть свое преимущество. Вот из этого окна можно держать под обстрелом всю улицу. Эх, было бы у меня что-нибудь посерьезнее винтовки...
– Неужели вы собираетесь открывать огонь прямо из окон? – с недоумением спросил его Ричард.
– Конечно, – уверенно ответил тот. – Если увидим, что на дом собираются напасть, будем стрелять, не задумываясь.
Ричард только фыркнул и пошел вниз, чтобы забрать из машины последний чемодан.
Данни тем временем прошла на кухню, нашла там все необходимое и занялась приготовлением кофе. Она слышала, как в гостиной Мэллори учил Ричарда обращаться с винтовкой. Те, видимо, помирились...
* * *Для Мактавиша же день начался с того, что он взял такси и прямо от Данни направился на железнодорожный вокзал, чтобы побыстрее добраться до Нью-Йорка и вылететь оттуда в Вашингтон. Ему пришлось оставить свой пистолет Дэвиду, так как он опасался, что в аэропорту его могут обнаружить при посадке в самолет. Вместо этого он взял с собой боевой складной нож, в канавки лезвия которого он предусмотрительно залил серебро в тот день, когда они снаряжали боеприпасы.
На вокзале он вышел из такси, подхватил свой атташе-кейс и смешался с толпой пассажиров. Пока все шло без происшествий, но шестое чувство подсказывало ему, что так просто ему не могли дать уйти из Хайклифа и кто-то должен висеть у него на хвосте...
Через час генерал прибыл поездом в Нью-Йорк и к этому времени он уже знал, что за ним следят двое молодых людей, которые, однако, пока ничего не предпринимали. Неужели они нападут на него прямо в гуще людей на Гранд Сентрал Стейшн?
Мактавиш быстро шагал через залы ожидания вокзала к стоянке такси, опустив правую руку в карман с ножом, крепко сжимая левой увесистый чемоданчик, в который он специально предварительно положил несколько тяжелых и толстых книг.
Генерал поравнялся с высокой стеклянной витриной и на секунду задержался у нее, всматриваясь в отражение. Так и есть – двое парней, которых он заприметил в поезде, не отставали от него, один – брюнет, второй – светловолосый.
Выход из вокзала был совсем рядом. Мактавиш ускорил шаг, и поток пассажиров вынес его из широкой стеклянной автоматической двери на улицу. По тротуару ходили несколько Санта-Клаусов в забавных тулупчиках и гремели в колокольчики.
Он осмотрелся по сторонам, но не увидел ни одного такси. По улице, похожей из-за высоченных небоскребов на дно огромного каньона, проносились огромные автомобили. Генералу этот каньон показался ловушкой...
Он завертел головой, пытаясь найти выход из сложившейся ситуации и одновременно не дать застать себя врасплох, как вдруг услышал приглушенный хлопок и припал на одно колено. Почти одновременно с хлопком раздался женский визг, и мужчина, стоящий в шаге от генерала, схватился за грудь и со стоном рухнул на грязный бетон.
В этот момент Мактавиш увидел светловолосого, который расталкивал толпу и прокладывал себе дорогу к жертве, размахивая над головой пистолетом с удлиненным глушителем стволом. Вот какая-то женщина оказалась недостаточно поворотливой и он выстрелил ей прямо в лицо...
Генерал решил не скрываться за спинами других, чтобы не пострадали невинные люди, а, пригнувшись, ринулся прямо на молодчика, прикрывая лицо и грудь атташе-кейсом.
Еще два выстрела, сопровождающиеся криками страха, и он врезал углом тяжелого чемоданчика блондина в солнечное сплетение. Тот согнулся, схватившись за грудь, и Мактавиш изо всей силы саданул его коленом в висок. Противник откинулся назад и упал на тротуар, выронив пистолет.
Генерал схватил оружие и резко обернулся, услышав слева от себя громкие выстрелы. Он заметил, как второй молодчик опускает пистолет, а рядом с ним валится набок полицейский, не успевший выхватить оружие.
Брюнет увидел генерала и устремился к нему. Люди, стоящие на его пути, с криками рассыпались в разные стороны.
– Ложитесь! – крикнул Мактавиш, перебрасывая трофейный пистолет в правую руку. – Все на пол!
В это время его противник остановился, поднял ствол и замер, тщательно целясь, словно в тире. Генерал не стал тратить время и выстрелил несколько раз прямо с бедра.
Противник закачался и медленно опустился на тротуар, судорожно нажимая на спусковой крючок и вгоняя пули в тротуар.
Мактавиш с облегчением вздохнул и в этот момент сзади раздалось два звука. Крик ребенка и вой, который он слышал до этого дважды в жизни – в сорок пятом и совсем недавно, у себя дома в Англии.
Он быстро повернулся.
Первый убийца как раз находился в процессе превращения. И тут генерал заметил, что тот прижимает к уху небольшой предмет, похожий на калькулятор. Точно как тот, который они с Дэвидом и Данни обнаружили в машине после нападения на его дом...
Хью выругался и бросился к нему. С того с треском слетала рвущаяся на куски одежда, кожа, и на ее месте прямо на глазах появлялась звериная шерсть, а челюсти удлинялись, лицо вытягивалось и превращалось в огромную волчью морду.
Мактавиш остановился в трех футах от оборотня и в упор всадил ему между глаз две пули. Раздался ужасный, полу человеческий – полузвериный вопль. Чудовище махнуло уродливой лапой с огромными когтями. Генерал едва успел отскочить в сторону. Он снова вскинул пистолет, но заметил, что затворная рама находится в заднем положении – кончились патроны. Он швырнул его в зверя, вырвал из кармана нож и мгновенно раскрыл его.
Генерал бросился к пытающемуся подняться зверю и вогнал ему лезвие в горло по самую рукоятку. Оборотень махнул передней лапой, Хью выпустил рукоятку ножа, отлетел в сторону и упал на тротуар. Зверь снова завыл, опустился на задние лапы и свалился оземь. Через секунду началось его обратное превращение.