Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Некромант на мою голову - Ольга Иванова

Некромант на мою голову - Ольга Иванова

Читать онлайн Некромант на мою голову - Ольга Иванова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 78
Перейти на страницу:
взгляд то и дело соскальзывал на череп, с которым посчастливилось сесть рядом. И мне все время казалось, что он тоже за мной наблюдает своими пустыми глазницами.

Ну и блестящая же у него макушка, точно ее полируют регулярно! Хотя, может, так и есть. Морр обожает мертвых. Возможно даже, этот бедный Йорик — его единственный друг, безмолвный и совсем соглашающийся. А зубы-то какие… Я, поддавшись порыву, протянула к Йорику палец, так, прикоснуться на секундочку, попробовать, какой он на ощупь…

— Не трогайте. Укусит, — раздался холодный голос Морра, и я тотчас в ужасе одернула руку. И только потом заметила ускользающую ухмылку на лице некроманта. Опять шутит, зараза!

Я, хмыкнув, демонстративно уставилась в книгу. Так, что у нас тут? На картинке-визире, помещенной в верхней части страницы, прикрывая руками мужское достоинство, с безумным видом прыгал субтильный мужичок. Рядом, колыхая большой грудью, смеялась дородная дама. И заголовок: «Как проучить неверного мужа. Способ первый». И это книга розыгрышей? Я пробежала взглядом по тексту с малопонятными мне терминами, но в нем точно ничего не упоминалось похожего на наш случай. В способе номер два и номер три тоже все было мимо, только неверному мужу становилось все хуже, а его жене веселей. В шутке «Болванчик для заклятого друга» также ничего не нашлось интересного…

— Хотите сказать, вы пользуетесь этой книгой? — где-то на сотой странице, после розыгрыша с некими леденцами-свистунами, я не выдержала и с сомнением посмотрела на Морра. Просто дичь какая-то.

— Мне ее подарили, — с напускным спокойствием отозвался он. — Давно.

— Неужели, барон? — хмыкнула я. Это было бы вполне логично…

— Нет, не Галье, — сказал Морр и накрыл ладонью череп. Внутри того сразу вспыхнул сиреневый свет.

— Так это настольная лампа? — вырвалось у меня.

— Сейчас — да, — невозмутимо ответил некромант.

Вопрос, кем же Йорик был раньше, так и остался мною невысказанным. Да и ну его! Меньше знаешь — лучше спишь…

Кстати, о сне. На второй книге, которая именовалась хоть и интересно —  «Магия смерти: 100 забытых ритуалов» — но на деле была невероятно скучной, я начала клевать носом. В какой момент силы оставили меня, я не заметила. Но факт остается фактом: я отключилась прямо над открытой книгой, лишь на секундочку позволив себе прикрыть глаза.

Очнулась я утром, в своей комнате, одна. Нераздетая, но накрытая одеялом. Только не говорите, что меня сюда перенес Морр… Но вариантов больше не было, значит, это он позаботился. Интересно, он нес меня на руках или переправил с помощью своей сиреневой магии, как некогда чемодан? Я представила себя плывущей по воздуху и передернула плечами. Нет, лучше этого не знать… Впрочем, данный вопрос вторичный. Важнее, что с нашей связью?

Вдруг Морр за эту ночь нашел способ избавиться от нашего проклятья? Сердце толкнулось в радостной надежде. Но стоило мне бросить случайный взгляд в сторону, как оно тут же разочарованно ухнуло вниз: рядом на стуле висело целехонькое свадебное платье. Ни одно кружево, ни один крючок не пострадал. Снова. Да что б его! И в огне не горит, и в воде, теперь уже точно, не тонет. Не платье, а сталкер какой-то! Я подскочила с кровати, схватила его и со злостью запихнула в шкаф, поглубже, а сверху придавила своим чемоданом. Вот так. Если невозможно от него избавиться с концом, так хоть уберу с глаз долой.

И только отдышавшись после такого бурного всплеска эмоций, я вновь вспомнила про нашу «связку» с Морром. Если заклятие не снято, то почему я так свободно разгуливаю в его отсутствие? Я помахала рукой: и натяжения невидимой веревки не чувствовалось. Точно! Я даже хлопнула себя по лбу. Некромант, видимо, сладко спит, сейчас как раз его время. Значит, все же правда, что во сне мы освобождаемся от своих ограничителей.

На всякий случай, ради проверки, я вышла из комнаты. Сбежала по лестнице и вернулась на второй этаж. Ни малейшего барьера. Свобода! Этим надо воспользоваться, хотя бы, чтобы нормально принять ванну. С чем я и не стала тянуть.

Почистив перышки в свое удовольствие, переодевшись и причесавшись, я решила побаловать себя и чашечкой кофе с сырным печеньем, которое вчера напекла Матильда. По пути в кухню заглянула в кабинет: пусто, только стол завален книгами, даже Йорика из-за них не видно. Пока я заваривала кофе, пришла Матильда с бидоном молока и корзиной яиц.

— А где льерд? — спросила она с порога. — Спит еще?

— Да, еще же рано для его пробуждения, — усмехнулась я и с наслаждением вздохнула кофейный аромат.

— Так что это за одежда, которую я вчера жгла, можешь хоть сейчас сказать? — перешла Матильда к главному вопросу.

— Да, так, розыгрыш один, — назвала я «версию» самого некроманта. — Глупая шутка. Господин Морр поспорил с одним чудаком в поезде… Вот и результат. Морр уже почти устранил это недоразумение. Забудь, — я отмахнулась и с деланным видом принялась выбирать печенье из вазочки.

—  А почему платье свадебное? — Матильда, похоже, не собиралась униматься. Она хмыкнула и покачала головой. — Из-за чего они спорили-то?

— Да я и не вслушивалась… — я старалась не смотреть на кухарку. — Морр всегда чем-то недоволен…

— Он у нас противник браков, — хохотнула она и стала перебирать яйца. — Так что спор, видимо, был из-за этого…  А тут на весельчака напоролся какого-то. Придумают же всякое…

— Наверное, — я мысленно выдохнула. Кажется, Матильда поверила.

Но в следующую секунду она наморщила лоб и произнесла задумчиво:

— Хотя… Странно все это. Чтобы кто-то смог разыграть льерда Морра? От него же все заклятия отскакивают. Чтобы вот так над ним пошутить, надо быть, по меньшей мере, магом его уровня. А с ним во всей империи мало кто сравнится.

— Так, может и…

Договорить я не смогла: меня со всей силы дернуло за руку. Кофе пролился, к счастью, не на меня, чашка упала на стол.

«Проснулся», — поняла я, когда неведомая сила потянула меня к двери. Я даже не стала сопротивляться, только обреченно вздохнула.

— Ты куда? — крикнула мне вслед оторопевшая Матильда.

— Скоро вернусь, — отозвалась я на бегу и едва не споткнулась.

Меня практически внесло в спальню к Морру. Тот сидел на краю кровати, полуголый, взъерошенный и недовольный со сна. Мне удалось затормозить в нескольких шагах от него.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 78
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Некромант на мою голову - Ольга Иванова.
Комментарии