Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Прочие приключения » Пять из шести - Александр Антонов

Пять из шести - Александр Антонов

Читать онлайн Пять из шести - Александр Антонов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 78
Перейти на страницу:

Где-то после третей политинформации я начал догадываться, что Макар вряд ли искренне верит в то, о чём так пламенно говорит. Тогда зачем ему это? Через нас мстит своему прошлому? А почему и нет? И кто они вообще, эти люди в лагере: верующие марксисты, истинные борцы с американским империализмом или беспардонные циники, скрывающие за популярными в Латинской Америке лозунгами какие-то иные цели? Чем больше я общался с Макаром, тем больше склонялся ко второй версии, по крайней мере, в отношении него.

* * *

Если я, побившись лбом об отчуждённость со стороны обитателей лагеря, быстро прекратил попытки завязать с кем-то из них отношения, то Светлана проявила большее упорство. И преуспела-таки. Всё произошло на моих глазах. Среди мирного населения лагеря выделялась одна старуха. Бабка была явно не в себе. Часами сидела на одном месте и что-то бормотала под нос. Её, как правило, не трогали. Но как-то раз один боец, из чисто хулиганских побуждений, толкнул старуху подошвой ботинка и захохотал, наблюдая, как та беспомощно возится в пыли. Стоявшая рядом со мной Светлана стрелой бросилась к старухе, помогла ей подняться и стала отряхивать пыль с одежды. Бойцу не понравилось, что у него отобрали игрушку, и он замахнулся на Свету прикладом автомата. Лишь резкий окрик вездесущего Макара остановил продвижение приклада.

Светлана даже не посмотрела на камуфляжника. Бережно поддерживая старуху, она повела её к месту обитания штатских. С тех пор между ней и старухой возникли отношения, которые Макар не счёл нужным пресечь. На каком языке общалась Светлана со старухой, о чём они беседовали, для меня оставалось загадкой. На мой прямой вопрос Света ответила уклончиво, и я решил отвязаться, чтобы не тревожить по пустякам только-только оттаявшую душу.

Нас со Светланой к пленным, по большому счёту, причислить было трудно, но настоящие пленники в лагере были. Где-то на третий день нашего пребывания сюда доставили трёх изрядно потрёпанных «гринго». То, что это американцы, я выудил из обрывков подслушанных разговоров. Их поместили в том самом помещении, куда первоначально определили меня и Свету. В отличие от нас, их не выпустили. У двери постоянно стоит охрана. Более того, окно со стороны улицы занавесили куском ткани. Так что бедолаги сидят, наверное, почти в полной темени.

Вчера несколько бойцов развернули самолёт. Пилот запустил двигатель, разогнал машину и буквально свалился вместе с аппаратом за край уступа. Через некоторое время самолёт вынырнул из пропасти, и, быстро набирая высоту, исчез из виду. Камикадзе, блин!

* * *

Мои размышления прервал шум мотора. Самолёт возвращался. Я поднялся с камня и пошёл посмотреть на приземление. Лётчик был точно ас. Шасси коснулись полосы почти сразу за краем уступа. Это позволило остановить самолёт даже дальше от другого края, чем прошлый раз. То, что борт встречал лично Макар, намекало: а не прилетел ли на нём сам Гевара? Я поспешил к Светлане, чтобы поделить новостью.

* * *

Гевара оказался ещё одним русскоговорящим марксистом-ленинистом латиноамериканского разлива.

Начался разговор с привычной уже, по общению с Макаром, околореволюционной лабуды. И лишь потом была произнесена фраза, которая заставила меня насторожиться.

— Как вы думаете, товарищ Вяземский, почему для вас мы сохранили свободу передвижения, а американцев держим под стражей?

Похоже, мне в фарватер начинаю ставить мины. Думай, Вяземский, прежде чем отвечать.

— О каких американцах идёт речь? — спросил я с самым невинным видом.

— Как, — изобразил удивление Гевара, — вы разве не знаете, что в лагере содержатся под стражей граждане США?

— Впервые об этом слышу, — на голубом глазу соврал я.

Гевара с сомнением покачал головой, но потом решил сделать вид, что поверил.

— Так знайте: мы пленили троих американцев.

— И чего такого они натворили? — счёл возможным полюбопытствовать я.

— Какая разница? — воскликнул Гевара. — Главное, что они американцы и потому должны сидеть под замком.

— А я, значит, из России, и потому хожу, куда пускают? — сообразил я.

На лице Гевары отобразилось удовлетворение.

— Именно так. Несмотря на все перемены, произошедшие в вашей стране, Россия по-прежнему уважаема нами за её противостояние США. Кстати, как вы относитесь к марксизму?

Этот вопрос застал меня врасплох и я не нашёл ничего лучшего как проблеять:

— Ну, в общем и целом…

— Это хорошо, — перебил меня Гевара. — Нам нужны надёжные товарищи, которые поддерживают нас в борьбе, и готовы, взяв в руки оружие, занять место в нашем строю!

Посмотрев на моё ошарашенное лицо, товарищ Гевара от души рассмеялся.

— Впрочем, вы можете помочь нашей борьбе гораздо менее радикальным способом.

— И каким же? — вынужден был спросить я.

— Солидным денежным взносом в партийную кассу!

Всё понятно, с этого бы и начинал.

— Тех денег, которые у нас изъяли при… — я слегка замялся, подбирая подходящие слова, — … приглашая нас в гости, разве недостаточно? Там была довольно солидная сумма.

— У вас изъяли деньги? — удивился Гевара. — Я разберусь. Впрочем, не думаю, что вы носили в кармане миллионы долларов.

— Миллионы долларов? — пришёл черёд удивляться мне. — У меня отродясь не водилось таких денег.

— Не стоит омрачать нашу дружбу столь беспардонной ложью, — укоризненно покачал головой Гевара. — Пока вы здесь отдыхали, мы навели справки. То, что вы покинули территорию Рагвая, убив человека, нас мало волнует. Но при этом вы перевели в европейские банки солидный капитал. Отдайте его нам, и мы поможем вам вернуться в Россию.

Бедный, бедный Вяземский. Ты, «товарищ», по простоте душевной действительно рассчитывал услышать нечто иное? Впрочем, если бы хоть на йоту поверить в то, что Гевара сдержит слово, отдай мы ему деньги, я бы ей-ей согласился. Но верил-то я как раз в обратное, а потому решил просто тянуть время, в расчёте на какой авось.

— Ваше предложение настолько неожиданно… Мне надо подумать.

— Думайте, — неожиданно быстро согласился Гевара. — А пока я побеседую с товарищем Фернандес.

* * *

Беседа Гевары с товарищем Фернандес затянулась надолго. Как только Светлана появилась на пороге, я кинулся к ней с вопросом:

— Как всё прошло?

Но Светлана лишь молча отошла в сторону. Из-за её спины выступил Макар, который и ответил за неё:

— Встреча товарищей Гевары и Фернандес прошла в дружественной обстановке и при полном взаимопонимании сторон. К вам же, товарищ Вяземский, есть только один вопрос: вы обдумали сделанное вам предложение?

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 78
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Пять из шести - Александр Антонов.
Комментарии