Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Зачарованный лес - Хильда Пресли

Зачарованный лес - Хильда Пресли

Читать онлайн Зачарованный лес - Хильда Пресли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38
Перейти на страницу:

— Очень. Их можно грубо разделить на две группы — лесных и городских. Думаю, что для верховой езды лучше всего лесные. Другие вечно бродят возле мусорных бачков и вдоль дорог, а туристы кормят их всякой всячиной.

Они перешли к другому загону.

— Кажется, пони вызывают большой интерес, — заметил Мэтт.

Розмари печально рассмеялась:

— Верно! Иногда слишком уж большой. Каждую зиму доброхоты пишут в газеты письма, жалуясь на то, что пони голодают. Возможно, они любят животных, но совершенно ничего не знают о лесных пони.

— Может, им очень хочется увидеть свое имя в газетах?

— Наверное. Лесной пони может казаться тощим по сравнению с другими, но он от природы небольшой и в состоянии сам найти себе пищу. Конечно, сейчас они уже не такие выносливые, как раньше. Настоящие лесные пони были уничтожены из-за попыток «улучшить» породу. В очень холодные зимы пищу им заготавливают люди из специального общества, а также Королевского общества защиты животных. Но со старой породой все было по-другому. Они были мелкими и косматыми, а густая шерсть позволяла им питаться остролистом и утесником.

— По-моему, они и сейчас это едят?

— Да, но этот корм животным почти не дают из-за колючек. Раньше пони сначала топтали растения копытами. Теперь это делают за них. Они также едят папоротник и вереск, так что в состоянии сами позаботиться о себе.

Они переходили от загона к загону, пока тема пони не исчерпала себя. Через какое-то время Розмари заметила, что наступило гнетущее молчание.

— Мэтт, — внезапно сказала она. — Я прошу прощения за то, что наговорила вам во время нашей последней встречи.

Он удивленно взглянул на нее:

— За что?

Розмари отвернулась. Почему он так себя ведет? Ведь ему все прекрасно известно. Невдалеке она заметила Лидию Бринли и знала, что не в силах встретиться с ней.

— Не важно, — сдержанно ответила Розмари. — Я просто хотела извиниться за то, что вела себя так грубо. Надеюсь, вы найдете себе хорошего пони.

Она не стала ждать ответа и быстро пошла в другую сторону. Через некоторое время Розмари заметила, что толпа рассеялась, и, взглянув на часы, увидела, что уже десять минут второго. Хью заказал столик на час. Она огляделась вокруг, не увидела его и направилась к «Монтекки Армз».

Хью уже сидел за столом.

— Куда ты исчезла? Я нигде не мог тебя найти.

— Прости. Я потеряла тебя, а потом столкнулась с Мэттом Уиндборном.

Хью быстро взглянул на нее:

— Да? И что он сказал?

— Ничего особенного. Мы говорили о пони. Он покупает себе лошадь.

Когда Хью ответил: «Что ж, ему есть из чего выбрать», Розмари показалось, что в его голосе прозвучало облегчение. После этого он принялся изучать меню. Розмари пыталась придумать, что заказать, надеясь и молясь, что Мэтт с Лидией не придут обедать именно в это кафе. Отель пользовался популярностью, и большинство столиков было уже занято, но Розмари заметила один свободный столик на двоих.

— Я подумал, что, может, после обеда съездим на побережье в Милфорд? С меня на сегодня пони хватит, да и с тебя тоже, наверное.

Взгляд Розмари вновь упал на пустой столик.

— Да, неплохая мысль, — рассеянно пробормотала она.

И тут, словно назло ей, в дверях появились Мэтт и Лидия, и метрдотель повел их к столику. Хью проследил направление взгляда Розмари.

— Я должен был догадаться! Похоже, эти двое преследуют нас. Лучше бы мы захватили еду с собой, — заявил он.

Розмари не ответила и старалась не глядеть в ту сторону, хотя с трудом преодолевала искушение. Она была рада, что Хью говорил один, но позднее не могла вспомнить о чем. И вздохнула с облегчением, когда они вышли на улицу.

— Слишком уж там тесно! По-моему, это место становится чересчур популярным, — заметил Хью.

Они направились к Хэтчет-Гейт и Бьюли-Хит — продуваемой ветрами одинокой равнине, поросшей вереском, но в этот ясный день можно было увидеть вдали остров Уайт, где в море резко выдавались утесы.

— Красивый вид, — произнес Хью, и Розмари от всей души согласилась с ним. Ее всегда очаровывала дикая красота этого места, но только не сегодня. Ей хотелось тепла, нежности, мягкости. Но больше всего она жаждала любви и понимания. Розмари глядела на далекий горизонт, скрытый в дымке, и обрадовалась, когда Хью повернул в сторону Боулдри — старинной деревни с домами, стоящими на тенистых улицах.

Словно почувствовав ее настроение, Хью обращался с Розмари бережно и нежно. В Милфорде они погуляли по берегу моря, а потом растянулись на пляже, наслаждаясь теплым летним солнцем. Хью взял Розмари за руку, и она не убрала ее. В его прикосновении было что-то сильное и утешительное. Розмари подумала, что между стремлением к любви и одаренной любовью целая пропасть. В устье Соулент они видели замок Херст в его мрачном великолепии на усыпанном галькой берегу. Там отдыхал Карл I во время путешествия из замка Карисбрук в Уайтхолл.

— Туда нам лучше сегодня не заходить, верно? — обратился к ней Хью.

— Да, — ответила Розмари и отвернулась от замка.

Хью понимающе улыбнулся, потом его лицо стало серьезным.

— Я люблю тебя, Розмари, — тихо произнес он.

— Хью! — прошептала она. — Не надо…

— Я просто хотел, чтобы ты знала. Пусть это тебя не тревожит.

Розмари легла на спину и, уставившись в безоблачное небо, закрыла глаза, думая о том, какой жестокой может быть жизнь. Но Хью не позволил ей грустить. Он сел и потянул ее за руку:

— Идем, пора выпить чаю с пирогом.

Перекусив, они пошли в кинотеатр в Лимингтоне, потом поужинали в маленьком кафе, после чего отправились домой через Брокенхерст. У дома Розмари Хью быстро пожелал ей спокойной ночи, легко поцеловал ее в щеку и сжал плечо. Она печально вошла в дом, думая о том, что обрела нечто прекрасное. Бескорыстную любовь человека, любовь, которая смогла преодолеть бессмысленную страсть и разочарование. Сможет ли она достичь того же в отношении к Мэтту?

Уже несколько недель Розмари не слышала ни о каких происшествиях в лесу. Возможно, пожары были всего лишь случайными происшествиями. Возможно, Мэтт ошибся, и лес никто не поджигал.

Когда во время визитов к больным она проходила по лесу, все вокруг было спокойно. Рабочие подрезали ветви и снимали подпорки с саженцев шотландской сосны, опрыскивали молодые деревца, чистили рвы и строили защитные изгороди от кроликов. Один раз она заметила среди деревьев Мэтта. Он рассматривал посадки кипариса Лоусона, красного кедра и платана.

Как-то утром решив совершить поездку верхом, Розмари наткнулась на Мэтта на его новом пони. Прошел сильный дождь, и Розмари нравилось ехать по влажному лесу. На земле блестела мокрая трава, и в воздухе стоял свежий запах земли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Зачарованный лес - Хильда Пресли.
Комментарии