Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Проклятие горгулия - Пирс Энтони

Проклятие горгулия - Пирс Энтони

Читать онлайн Проклятие горгулия - Пирс Энтони

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 109
Перейти на страницу:

— Ковер-самолет! — радостно провозгласила девочка и тут же материализовала названное. Прямо перед ними на уровне колена повисло расписное чудо местных волшебников.

— Интересно, можем ли мы доверять этому куску сукна? — с сомнением спросил Гари.

Ирис внимательно осмотрела ковер.

— Кажется, это личный ковер Доброго Волшебника. Он вполне заслуживает нашего доверия. Однако, как только наша миссия завершится, мы должны будем мгновенно вернуть его обратно, хорошо? — Волшебница села на край ковра, который немного провис, а затем вновь принял горизонтальное положение. Ирис подняла ноги, прикрыла их сверху юбкой и расположилась поудобнее. — Забирайся сюда, Сюрприз, я поддержу тебя.

Гари решил забраться с другого края и подогнуть ноги на тот манер, как это сделала женщина. К сожалению, горгулий никогда не занимались эквилибристикой, а потому данное упражнение показалось ему чрезвычайно сложным. Тем временем малютка устроилась на коленях волшебницы и что-то замурлыкала.

— Ковер, — приказала Ирис, — медленно поднимайся над землей!

Воздухоплавательное средство легко подчинилось команде, и вскоре они оказались над верхушками деревьев. Гари стало интересно, чем бы закончился их подъем, если бы Ирис забыла сказать слово «медленно». Тем не менее, он не решился поднимать столь щекотливую тему, а всего лишь покрепче схватился за бахрому.

— Ковер, — повторила Ирис, — доставь нас в среднем темпе к Замку зомби.

Агрегат развернулся и неспешно тронулся на юг.

Гари никогда не считал себя любителем высоты, поскольку каменное тело горгулиев было неимоверно хрупким и могло расколоться даже при падении с небольшой высоты. Однако он отметил, что чувствует себя на ковре довольно-таки спокойно. Магия, обволакивающая их фигуры, заставляла забыть об опасности и радоваться хорошей погоде, солнышку и пролетающим мимо пейзажам. Леса, деревеньки, поля… Оказывается, с высоты птичьего полета Ксанф оказался неимоверно красивым. Они миновали Провал с его многочисленными отрогами, а затем логово драконов. Гари пытался отыскать те места, которые им уже удалось посетить, однако с этой высоты подобная затея оказалась бессмысленной. Но зрелище было потрясающее.

Вскоре на горизонте показался замок. Отчего-то создавалось впечатление, что поверхность его покрыта слизью — возможно, из-за зеленовато-болотного цвета камней. Окружающий замок ров был наполнен огромным количеством лягушек.

Путешественники приземлились перед мостом.

— Ковер, лети домой! — приказала Ирис. Тот послушно поднялся в небеса и взял курс на северо-восток. — Очень мудрое решение, — похвалила она Сюрприз. — Если мы и дальше будем взаимодействовать в том же русле, то, возможно, из тебя удастся сделать вполне приличную волшебницу.

— Однако под конец я уже начала скучать, — призналась девочка.

Гари с ужасом подумал, что же могло произойти, если бы Сюрпризке пришло в голову развлекаться на высоте нескольких десятков метров. «С этой подругой нужно держать ухо востро, — подумал он. — Пусть я и избавился от хрупкого каменного тела, однако эксперименты с высотой, кажется, небезопасны и для людей».

Ирис взяла девочку за руку и ступила на ветхие доски моста. Гари помедлил, размышляя, выдержат ли они вес каменного тела. Ирис обернулась, и внезапно мост приобрел вид массивного каменного строения. Гари прекрасно понимал, что это обычная иллюзия, однако самообман все равно сыграл положительную роль. Пересилив сомнения, Гари последовал за спутниками.

У ворот охранник-зомби преградил им дорогу.

— Кто-о-о та-а-ки-и-е? — протянул он, угрожающе поднимая полуистлевшей рукой такую же древнюю пику.

— Хи-хи-хи, — подала голос Сюрприз. — Настоящий зомби!

— Позволь мне самой разобраться с этой проблемой, дорогуша, — произнесла .Ирис. — Королева-волшебница Ирис хочет видеть Милли-призрака.

Через мгновение в воротах показалась пожилая женщина, сопровождаемая волком-оборотнем.

— Ирис? — спросила она. — Но ты совсем не похожа…

— А так, Милли? — спросила волшебница, позволяя иллюзии превратить себя в старуху.

— Ирис! — воскликнула Милли. — Это ты! Какой приятный сюрприз! А я-то думала, что в подобном возрасте люди уже не выходят из своей кельи.

— Так оно и было, но Добрый Волшебник подарил мне вторую молодость.

— Просто замечательно! — радостно откликнулась хозяйка замка. — Заходи, располагайся… А кто же твой друг? Представь нас! О, неужели вы уже успели обзавестись ребенком?

Гости проследовали за Милли, которая вовсе не производила впечатление страшного призрака, в ее комнату. Комната изначально предназначалась для гостей, а потому была освобождена от всякой разновидности гнили. Сюрприз начала весело играть с волком-оборотнем, стараясь повторять его многочисленные превращения. В конечном итоге волк не знал, куда спрятаться от этой навязчивой гостьи. Гари решил не препятствовать процессу, в конце концов, чем бы дитя ни тешилось, лишь бы иллюзий не натворило.

Ирис быстренько рассказала историю их путешествия, упомянув и о чудесном пруде, и о встрече с дикими зверями, и о странных взаимоотношениях семейки Сюрприз. Затем в ход пошли последние сплетни. Оказывается, гарпия-гоблинша Глоха пыталась найти себе подходящего мужа, а поскольку в Ксанфе нет представителей такого племени, то волшебнику Тренту пришлось оберегать ее от легкомысленных поступков: в конце концов, чистоту родословной нужно беречь. А поскольку в возрасте девяноста шести лет выполнять возложенные на себя обязанности было очень и очень проблематично, Трент обратился за помощью к Хамфри. В результате все получилось как нельзя лучше: Трент не только обрел вторую молодость, но и выпросил подобный подарок для своей жены. Именно по этой причине Ирис вынуждена теперь воспитывать Сюрприз, отрабатывая тем самым подарок волшебника.

— Нам следует посоветоваться с Хиатусом, — закончила свой рассказ волшебница. — Мы надеемся, что он здесь.

— О да, он где-то поблизости, — произнесла Милли, и ее лицо отчего-то приняло грустное выражение. — Видите ли, мне кажется, что он потерял цель своей жизни. Не знаю, сможет ли он хоть чем-то помочь…

Ирис надула губки.

— Вам известно, что пути волшебника Хамфри неисповедимы? — спросила она. — Быть может, он специально прислал нас сюда, чтобы одним ударом убить сразу несколько зайцев?

— Не знаю, — без особого энтузиазма ответила Милли. — Порой мне кажется, что его уже ничто не способно спасти. Тем не менее, я буду очень благодарна, если вы все-таки убедите его завести семью. Взять, к примеру, дочку Лакуну. Ощутив пустоту своей жизни, она решилась ее круто переменить. И все получилось как нельзя лучше. Вы хотя бы поговорите с Хиатусом об этом, верно?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 109
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Проклятие горгулия - Пирс Энтони.
Комментарии