Семья в аренду - Анна Феррари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За месяц я не видела рядом с ним хотя бы одну девушку. По логике они вокруг него должны виться сотнями. Даже не собеседование ему было достаточно щелкнуть пальцем как любая согласилась выполнить все его требования. Наверняка у него кто-то есть.
Стоило представить его с кем-то, как ревность пронзила сердце. И я не знала, как сопротивляться новым для меня чувствам.
Держу пари, большую часть времени его внимание приковано к работе, но, возможно, время от времени фокус смещается в сторону личной жизни.
Его пальцы перестают печатать, и я осознаю, что он заметил, что я откровенно рассматриваю его. Отворачиваюсь к окошку.
Самолет начинает трясти и клонить в разные стороны. Из-за его невероятно маленького размера кажется, будто каждое движение дается с трудом. Я хватаюсь за подлокотники на своем сидении и закрывает глаза. Кручу головой в разные стороны, разминая свою затекшую шею. Не могу вспомнить, когда в последний раз мне было так страшно.
— Ты в порядке? — Когда самолет попадает в очередную зону турбулентности, Макар внимательно разглядывает меня. Я киваю ему. — В порядке. Но турбулентность меня напрягает.
— Это обычное явление, как тряска на неровной дороге.
— Знаю. У меня по физике была пятерка.
Он усмехается.
— Что?
— Не сомневаюсь, и окончила школу с золотой медалью. Все верно?
— С серебряной, — поправляю его.
Макар закрывает ноутбук и нажимает на кнопку. Через мгновение прибегает стюардесса. Он попросит ее принести шампанское.
— Просто расслабься, — Макар протянул мне бокал.
Я залпом выпила дорогой напиток. А потом попросила еще. Алкоголь мгновенно ударяет в голову.
Хочется задать ему много вопросов — у меня их миллион, — но я вдруг чувствую, что язык прилип к небу. Но я все-таки задаю вопросы по проекту. Он меня успокаивает и повторяет, что верит в меня и будет рядом.
Мы проболтали весь перелет. Его способ отлечь меня сработал, за что я была ему благодарна. Наконец-то из динамика доносится голос капитана, который сообщает нам, что мы приступили к снижению и приземлимся примерно через полчаса. А над Стамбулом сейчас светит яркое солнце и двадцать градусов тепла.
Нас просят открыть шторки иллюминатора. О нет. Мы летели над морем. Внизу только вода. Что, если мы разобьемся, я толком не умею плавать.
— Не смотри вниз.
Я паникую и снова опускаю шторку.
— Скоро прилетим. Ты можешь смотреть на меня.
Я вздыхаю и понимаю, что смотреть на него больше нравится, чем на море. И, кажется, я ничего не могу с этим поделать. Кажется, я безнадежно потеряна.
Глава 22
Вера
— Добро пожаловать!
Нас встретил менеджер роскошного отеля.
Мой маленький чемодан смотрелся слишком просто рядом с роскошной сумкой Луи Виттон, принадлежавшей Макару.
Перелет дался мне тяжело. Я понимала, что выгляжу далеко не самым лучшим образом — с растрепанными волосами, без макияжа.
Макар одет куда более уместно, чем я. На нем шерстяной пиджак и черного цвета, на левом запястье виднеются часы с кожаным ремешком. Его начищенные до блеска ботинки, зловеще стучащие по кафельному полу, намного изысканнее, чем мои балетки.
Поселились мы, конечно, в Ритц–Карлтон. От сестры наслышана о маленьких уютных отелях, и я бы предпочла их, но кто меня спрашивал. Сразу бросалось в глаза, что большинство постояльцев в этом отеле — представители деловых кругов. Количество мужчин в дорогих костюмах было слишком велико на один квадратный метр.
Погрузившись в себя, я почти не слышала слова менеджера, который рассказывал о бонусах отеля. Два дня наедине с ним. Что я вообще здесь делаю? Месяц в компании, а уже первая командировка. Когда я поняла, что придётся делить номер со своим боссом, то занервничала. Мой план держаться от него на расстоянии провалился с треском. Сейчас у нас нет никаких причин не сохранять профессиональные отношения.
Даже стены номера не будут нас разделять.
Но как только поднялись в апартаменты, я порадовалась. Вся наша с мамой квартира могла бы несколько раз уместиться в этом номере. Здесь было две огромные спальни, две ванные комнаты, кабинет для встреч и гостиная. Повсюду стояли живые цветы и наверно, их меняют каждый день.
Я зажмурила глаза, решив, что это только мерещится, но нет — все, что меня окружало было правдой.
Вид из окна на Босфор — выше всяких похвал. Кораблики курсировали туда-сюда. Нам сразу принесли кофе, и я смотрела на вид, который останется навсегда, потягивая кофе. Невероятный простор, который завораживал.У каждого города есть своя душа. Возможно, именно Босфор — это душа Стамбула.
Он дал мне час, чтобы привести себя в порядок. Я надела бирюзовое платье в пол, в котором чувствовала себя намного расслабленно, нежели в костюме. Макар, наоборот, надел светлый костюм и повязал поверх рубашки галстук. Именно таким он нравился больше всего.
Он поднял голову и хмыкнул, когда я вошла в комнату. Видимо, платье оценил.
— У нас экскурсия по Стамбулу.
— Правда? — Уточнила я.
— Ты здесь первый раз, поэтому надо прочувствовать дух Османской империи.
Не смогла сдержать улыбку и засмеялась.
— Рад, что у тебя хорошее настроение и ты ожила после самолета.
— Ты словно открыл глубокий колодец радости. Я попала в атмосферу беззаботности, с момента как устроилась в Бюро не испытывала столько счастья.
— Все для тебя.
Когда он так говорил, я терялась, потому что не понимала толи в шутку стоит воспринимать его слова, то ли — всерьез.
Я надела солнцезащитные очки, и мы отправились изучать местность.
Город утопал в красках. Словно попала в другой мир. Только сейчас я стала ощущать, что мы в Стамбуле и мы пойдем гулять по улочкам города.
Мечети, поднимающиеся к холмам, аромат кофе, гул людских голосов, уличные торговцы, пропитавшиеся специями. Это конечно не страна Алладина, но здесь чувствовалась магия востока.
Мы бродили по центральным улицам. Разглядывали старые османские домики. Я всматривалась в детали города, вслушивалась в голоса, трогала и пробовала. Здесь контраст на каждом шагу.
Я воображала как на этой земле, на прекрасных берегах Босфора, творилась величественная история. От чего еще больше приходила в восторг.
Ну и конечно я попала в цветочный рай. Улицы утопали в цветах, вокруг витала какофония из ароматов тюльпанов, сакуры и жасмина. Ливни из глицинии по всему городу.
Мы здесь пару часов, а