Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Возлюбленная леопарда - Мэри Гилганнон

Возлюбленная леопарда - Мэри Гилганнон

Читать онлайн Возлюбленная леопарда - Мэри Гилганнон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 107
Перейти на страницу:

– Черт бы тебя побрал, Рубинчик! Никогда так больше ко мне не подкрадывайся! Клянусь, ты украла у меня целый год жизни.

– Ну это ведь лучше, чем если бы я украла твои бубенчики, – промурлыкала женщина. – А ну-ка, как поживает мой любимчик?

И она по-свойски запустила руку между ног Ричарда.

– Уберись, – прорычал Ричард, схватив ее за кисть и отшвырнув в сторону. – Я не принадлежу тебе, как, впрочем, никакой другой женщине, Рубинчик, не забывай об этом.

Женщина положила руки на бедра и надула полные губы, сильно накрашенные красной помадой, из-за которой Рубинчик и получила свое прозвище.

– Какие мы сегодня недотроги, а? Эй, дружок, что это случилось с твоим приятелем? – обратилась она к Вилли визгливым голосом. – Он так долго находился в твоем обществе, что перенял все твои мерзкие привычки? – Она смерила Вилли недоброжелательным взором. – А если я приведу пару мальчиков, оставишь Ричарда в покое?

Быстрым, как бросок змеи, движением Ричард схватил Рубинчик за волосы.

– Проси прощения! – прорычал он. – Немедленно!

Каштановые глаза Рубинчик сверкнули открытым вызовом, затем она пожала плечами.

– Ну хорошо. Прошу прощения, лорд де Лэйси, – сказала она фальшивым голосом и послала Вилли исполненный презрением взгляд, потом развернулась и выскользнула за дверь.

– Ричард, в этом не было никакой необходимости. Я против нее ничего не имею.

– Зато я имею, Боже ты мой!

– Но ты сделал ей больно!

Ричард недоуменно взглянул на Вилли:

– Сама напросилась. Кроме того, я почти святой по сравнению с большинством ее клиентов.

Вилли откинулся назад и отхлебнул еще эля, испытующе глядя на друга. Даже после стольких лет знакомства он не мог сказать, что хорошо знает его, Ричард по-прежнему оставался загадкой. Прелестный и очаровательный, в следующую минуту он становился колким и иногда жестоким. Правда, сам Вилли никогда не испытывал приступы ярости Ричарда на себе да и не хотел бы этого.

Размышляя над планом обольщения леди Астры, он понял, что вовсе не обрадуется, если все сведется к очередному триумфу неотразимых чар Ричарда. Вилли познакомился с леди Астрой совсем недавно, но уже сочувствовал и жалел ее. Прекрасная, невинная девушка не заслужила стать объектом коварства и тайных замыслов Леопарда.

Глава 9

– Вряд ли можно признать удачным наше согласие на предложение сэра Рэйвза и лорда де Лэйси показать нам Лондон, – завела Астра разговор на следующее утро, когда подруги одевались. – Помнишь случай в Тэдбери?

– Не глупи, – с неодобрением отозвалась Маргарита. – Тогда были проходимцы, а Вилли и Ричард – благородные рыцари и не причинят нам вреда.

– И все-таки давай возьмем кого-нибудь из людей твоего отца на всякий случай.

– Больший кошмар даже трудно вообразить: романтическое путешествие под надзором отряда вооруженных олухов, которые дышат тебе в спину!

Астра, надевавшая чистую камизу, от удивления приостановила свое занятие и вопросительно посмотрела на Маргариту.

– Романтическое? А я и не знала, что барон Торнбери тебе больше чем просто друг.

– Ты не поняла. Я говорила, что Вилли относится ко мне, как к сестре, но это вовсе не значит, что и я к нему равнодушна.

Астра кивнула.

– Он красив, хорошо воспитан и богат. Твой отец наверняка бы его одобрил.

– И к тому же он не такой, как все. Это мне нравится больше всего.

– Что ты имеешь в виду? Маргарита хитро улыбнулась.

– Хотя Вилли держится довольно прохладно, я решила изменить ситуацию. Держу пари: к исходу сегодняшнего дня сэр Вильям де Лэйси будет подлизываться ко мне так же, как к тебе Ричард. На что поспорим?

– Азартные игры – порочное занятие, – отвечала Астра сурово. – Кроме того, я не в восторге от твоего плана обольстить бедного лорда де Лэйси. Раз он ведет себя по-дружески, значит, намерен быть не более чем другом. Неужели в каждом мужчине обязательно видеть объект завоевания?

– Тьфу! Вечно ты читаешь мне проповеди. В один не самый прекрасный день я стану бесцветной, правильной и скучной замужней женщиной, поэтому сейчас хочу как следует насладиться жизнью!

– Трудно представить тебя правильной и скучной. – Астра подняла голову и вытаращила глаза при виде платья, которое Маргарита вытащила из тяжелого дубового сундука.

– Сохраните нас, святые угодники, – ты ведь не собираешься надевать это!

– А почему бы и нет? – Маргарита расправила складки роскошного сюрко[5] из алой парчи, расшитой золотом. – Думаешь, не подойдет?

– Не подойдет?! Да оно может соперничать с торжественным облачением самой королевы. Но ты представляешь себе улицы, по которым мы будем проезжать? Собираешься волочить такую красивую ткань по лондонской грязи? Да это платье придет в полную негодность, прежде чем сядет солнце!

– Тогда я отошлю его к суконщику или обрежу полы и сделаю короткое блио. Я хочу сегодня выглядеть неотразимо, Астра, и не собираюсь пасовать перед твоей сногсшибательной фигурой.

– Делай как хочешь, но не надейся, что я тоже буду портить новую одежду. Я надену простой серый плащ.

– Только, пожалуйста, не это. – Маргарита вновь принялась рыться в сундуке. – Я не покажусь на улице выряженной как павлин, если ты будешь выглядеть сереньким воробышком. Ты тоже наденешь что-нибудь нарядное. Например, это… – Она раскинула платье из тяжелого шафранового шелка с лифом, сплошь усыпанным жемчугом. – Как раз то, что нужно.

Астра в ужасе смотрела на броское одеяние, не только вызывающе яркое, но и чересчур обтягивающее и открытое для дневного выхода.

– Я вряд ли смогу показаться на улице в таком наряде.

– Э, брось, сможешь, – настаивала Маргарита. – Ты ведь наденешь его для моего удовольствия, не правда ли, малышка?

Астра вздохнула. Конечно, только благодаря щедрости Маргариты ей достались все эти прекрасные одежды, и невежливо отказываться их носить. Девушка покорно потянулась за ярко-желтым платьем.

Дамы закончили туалет и уложили прически, когда королевский дворецкий возвестил прибытие эскорта. Астра напоследок поправила волосы – по настоянию Маргариты она покрыла голову лишь легкой вуалью и венцом – и вслед за подругой направилась к дверям поприветствовать сэра Рэйвза и барона.

Едва Астра заприметила на пороге очертания знакомой фигуры, ее пульс участился, а колени задрожали. На этот раз сэр Рэйвз явился в наряде более подобающем для благородного господина: темная одежда была украшена только коротким мечом на ремне. И все-таки от него исходили угроза и опасность. Астра нерешительно шагнула вперед и ответила на низкий поклон быстрым кивком головы.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 107
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Возлюбленная леопарда - Мэри Гилганнон.
Комментарии