Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Полицейский детектив » Инспектор Вест на отдыхе - Джон Кризи

Инспектор Вест на отдыхе - Джон Кризи

Читать онлайн Инспектор Вест на отдыхе - Джон Кризи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 36
Перейти на страницу:

— Ай, ай, не отпечаток, а конфетка, — проговорил человечек, от избытка чувств прищелкивая языком. — О лучшем я и не мечтал. Парень торопился. Где Морган? Морган, бродяга, иди сюда! Сделай-ка полезное дело, щелкни своим фото!

— Ну вроде бы на этот раз он поскользнулся, — с удовлетворением заметил Роджер. — Проверьте-ка в наших архивах, как только сможете, Манферсон. Я скоро приеду за результатами.

— Будет сделано, сэр.

Подошел Слоун.

— Она идет. Повезло, Роджер?

— Я думаю, что мы что-нибудь извлечем из того, что Манферсон назвал конфеткой. У меня для тебя есть еще одно деликатное дельце, Билл. Узнай-ка, все ли утро Хенби находился в Палате Общин?

Вскоре приехал Хенби. Полицейские не пустили его наверх, пока не появился Роджер. Роджер отметил, что у Хенби скорее злой, чем взволнованный вид, возможно, из-за только что пережитого столкновения с сержантом. С Роджером он поздоровался более чем прохладно.

— Ну, как он?

— Умер!

— Умер?! — Хенби отступил назад, — великий боже! Какой снова поднимется шум!

— Дело не ограничится одним только шумом. Это опрокинуло все наши представления о первом убийстве. Потому что это точное повторение того, что случилось с Ридделом — свирепая атака, удары, нанесенные тупым предметом. Мы воображали, что подлинный убийца Риддела у нас в руках. Теперь такой уверенности больше нет. Когда вы в последний раз виделись с миссис Риддел?

— Вчера вечером.

— Исчез ее отец.

— Пломлей? — не поверил Хенби. — Да он с трудом по комнате ходит!

— И все же он исчез, — повторил Роджер. — Через пару минут она будет здесь.

— Вы предполагаете, что с Синтией может что-нибудь произойти?

— Нет, я оставил с ней человека. Я…

— Ваши «человеки» не уберегли других от смерти! — взорвался Хенби.

Он повернулся и выскочил на улицу. Видимо, он поставил рекорд в беге на короткую дистанцию, отделявшую один дом от другого. Роджер увидел, как его фигура скрылась в подъезде дома Пломлея. Роджер позвонил туда и спросил Сейла, вышла ли уже миссис Риддел.

— Она собиралась выходить, но тут пришел мистер Хенби.

Они пришли вместе. На щеках Синтии снова появилась краска. Очевидно, присутствие Хенби успокаивало и подбодряло ее.

— Вам известно, что произошло с лордом Пломлеем, Вест? — требовательно спросил Хенби.

— Надеюсь, в ближайшем будущем мы получим от него какое-нибудь известие. Вот, слышите, звонит телефон.

На другом конце провода звучал холодный голос старшего офицера Аббота:

— Это старший полицейский офицер Аббот, Вест. Вы запрашивали сведения о машине полковника Гарнера? Ее нашли. Лорда Пломлея в ней нет.

Глава 17

Дела Хенби плохи

Брошенная машина полковника Гарнера была найдена в переулке, глухом тупике по Фулхем-Роуд. Ее уже проверили на отпечатки пальцев, так сообщил Аббот, после чего он спросил у Роджера подробности событий на Гросвенор-Плейс. На разговор ушло минут десять. Синтия и Хенби стояли и наблюдали за ним.

— Нашли брошенную машину, — наконец проговорил Роджер.

— Вы должны отыскать Пломлея! — воскликнул Хенби.

— Миссис Риддел, — спросил Роджер, — вы считали, что ваш отец хотел сообщить мне какие-то важные сведения. Известно ли вам, о чем именно он хотел рассказать мне?

— Нет, — ответила она тихо.

— Не переживай, его обязательно найдут, — принялся успокаивать ее Хенби. — Вест, нужно все перевернуть, но обязательно найти лорда Пломлея.

— Не декламируйте, как заднескамеечник, — огрызнулся Роджер.

Ему хотелось вывести Хенби из себя, но у него ничего не получилось.

Хенби наконец ушел вместе с Синтией, а Роджер отправился с докладом к Чартворду. Ничего нового в Ярд не поступало. Во время совещания с Чартвордом Джо Форбст из технического отдела принес результаты анализа, полученных с телефона отпечатков пальцев.

— Ну, что скажете, Форбст? — спросил Чартворд.

Форбст с видимым удовлетворением заговорил:

— Отпечаток на телефонной трубке и на барабане «Даймлера» оставлены одним и тем же человеком, сэр.

Он положил перед полковником фотоснимки и начал подробное объяснение в отношении петель, линий и рубца. Роджер нагнулся к столу, даже Аббот проявил некоторые признаки интереса.

— Оба раза этот человек старался принять меры предосторожности, он все предусмотрительно вытер, но в спешке был недостаточно аккуратен. Вы сами видите, сэр, — не может быть сомнения, что это след одной и той же руки.

— Несомненно он числится в наших архивах?

— И да, и нет, — ответил Форбст.

— Как прикажете понимать ваши слова? Числится или нет?

Форбст состроил постную физиономию, но Роджеру было ясно, что парень вне себя от распирающей его гордости. Форбст всегда строил из себя дурачка, когда собирался сообщить что-либо сенсационное.

— Этот человек не из полицейского архива, сэр, но благодаря инспектору Весту у нас имеются отпечатки его пальцев, несколько недель назад он нам их передал. Как вы сами понимаете, они принадлежат человеку, проходящему по делу Риддела. Это отпечатки мистера Хенби, сэр.

После того как Форбст сообщил свою сногсшибательную новость, он важно выплыл из кабинета. Чартворд уставился на лежащие перед ним бумаги. Аббот проявил признаки сильнейшего беспокойства: он принадлежал к тем людям, которых приводила в ужас даже одна мысль о том, что члена Парламента приходится привлекать к отвественности по обвинению в убийстве. Глядя на него, Роджер подумал, что тот готов броситься на него за то что он, Роджер, обнаружил эти злосчастные отпечатки пальцев на телефоне и «подвел под монастырь» Хенби. Чартворд почему-то медлил.

Роджер поочередно переводил взгляд с одного на другого и думал, что бы они сказали, если бы он высказал вслух их собственные мысли.

Наконец Чартворд сказал:

— Ну, вроде бы это решает дело.

— Хенби сегодня утром пробыл в Палате недолго, — ответил Роджер. — В то время, когда было совершено убийство на Гросвенор-Плейс, он как раз отсутствовал.

— Но у Хенби может оказаться алиби, которое докажет, что в момент убийства его не было на Гроссвенор-Плейс. Тогда не оберешься жалоб и неприятностей.

Чартворд постучал пальцем по снимку.

— Никакое алиби не в силах опровергнуть этого.

— Я не согласен с этим, сэр.

— Будьте любезнее и изъяснитесь подробнее.

Чартворд бросил на него сердитый взгляд.

— Допустим, Хенби разговаривал по этому телефону раньше и вел «Даймлер» вчера? Мы должны доказать, что эти отпечатки оставлены примерно в то время, когда был убит полковник Гарнер и исчез лорд Пломлей. Алиби, даже самое неубедительное, принесет нам массу хлопот. Учтите, сэр, я вовсе не отрицаю того, что Хенби оставил все эти отпечатки сегодня утром.

— Надеюсь, вы проявите благоразумие. Да, кошмарное дело! Газеты не должны об этом пронюхать до той минуты, пока все не будет окончательно доказано. Пожалуй, мне лучше будет самому поговорить с Хенби.

— Как вы считаете, сэр, не стоило бы сначала посоветоваться с министром внутренних дел?

— Да, пожалуй.

— И мне думается, что Хенби особенно охотно побеседует со мной без излишнего нажима, — продолжал Роджер. — Если он явится в Ярд без стража, это не привлечет к нему особого внимания. Поэтому, не надо за ним никого посылать. За ним наблюдает лично Слоун. Кроме того, я не думаю, что Хенби скроется.

— Надеюсь, — ответил Чартворд. — Ладно, Вест. Не говорите Слоуну и вообще никому пока ничего, пока у нас не будет точных доказательств. Осторожнее в отношении миссис Риддел. Она сейчас в комнате для ожидания.

Роджер прошел к ней.

— Простите, что заставил вас ждать столько времени. Садитесь, пожалуйста.

— Я устала от бесконечного сидения. Вы нашли моего отца?

— Нет, еще нет. Думаю, вы сами понимаете, что для нас сейчас является основным. Вопрос вот какой: сведения или знание каждого факта из жизни лорда Пломлея, которые дали шантажисту такую власть над ним?

— Я уже говорила, что не имею понятия.

— Как вы считаете, могло это быть связано с деятельностью, проверяемой специальным Комитетом?

— Раз я говорю, что не имею понятия, значит, я решительно ничего не знаю.

Роджер присел на краешек стола.

— Если не ошибаюсь, ваш отец страдал годами. Мучился не только он, но и вы. Ваш муж убит, полковник Гарнер — тоже. Мистер Марриот и дворецкий полковника серьезно ранены. Трудно предугадать, сколько людей еще может быть убито или искалечено. Если вы имеете хотя бы малейшее представление о характере данного дела, вы должны мне признаться немедленно. Если вы промолчите, вам не избежать ответственности за то, что может произойти.

— Мне нечего сказать, — поспешно сказала она.

— А ваш муж знал эту тайну?

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 36
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Инспектор Вест на отдыхе - Джон Кризи.
Комментарии