Власть книжного червя. Том 3 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на то, что все уже сели в кареты, готовые отправиться, один человек остался стоять. Разумеется, им был Юстокс.
— Как жаль. Мне бы очень хотелось сопровождать вас и во время весеннего молебна… — сказал он с грустью.
Вот только Юстоксу требовалось как можно скорее вернуть ящик с регистрационными свидетельствами в замок, а потому я с ним распрощалась. Ездовой зверь Юстокса не подходил для того, чтобы перевозить на нём ящик, так что Юстоксу пришлось отправиться в дворянский район на карете, как и его слугам.
Среди дворян, что сопровождали меня, Юстокс оказался единственным, кто должен был вернуться, а потому он намеренно затягивал своё возвращение, меланхолично переводя взгляд между мной и Фердинандом. Наконец, Фердинанду это надоело и он махнул рукой, призывая Юстокса поскорее сесть в карету.
— Весенний молебен — это то, чем занимаются священники. Поскольку дело в Хассе разрешилось, от служащего больше нет никакой пользы. К тому же ты ответственный за ящик с регистрационными свидетельствами, так что отправляйся в замок, пока тебя не ограбили. Или ты чем-то не доволен?
— Я доволен тем, что мне довелось увидеть в Хассе, но мне кажется, что если я останусь с леди Розмайн, то смогу увидеть ещё много интересного.
— Это только твои фантазии, — ответил Фердинанд, холодно смотря на Юстокса. — Залезай в карету. Без тебя все остальные не могут отправиться.
Юстоксу ничего не оставалось, как сесть в карету. После этого все смогли наконец-то отправиться. Одна за другой кареты начали медленно двигаться, а солдаты, что выступали эскортом, шли рядом с ними. Папа собирался пойти в самом конце, а пока наблюдал за отправкой карет. Я воспользовалась этой возможностью, чтобы попрощаться с ним в последний раз.
— Гюнтер, будь осторожен в пути.
— Госпожа Розмайн, пожалуйста, позаботьтесь о своём здоровье, — с усмешкой ответил папа.
Последняя карета тронулась, и он отправился за ней. Плащ, в котором я спала прошлой ночью, покачивался у него за спиной. Я провожала взглядом уходящего вдаль папу, пока он полностью не исчез из поля зрения, после чего вернулась в монастырь.
* * *Когда большинство людей ушли, в монастыре стало тихо. После обеда я немного отдохнула, пока не прибыли Фердинанд с Экхартом, чтобы что-то обсудить.
— В качестве слуги останется Фран. Все остальные пусть покинут комнату, — скомандовал Фердинанд.
— В таком случае, пусть все, кроме Франа, покинут комнату, — распорядилась я.
После моих слов слуги удалились. Остались только Фран и два моих рыцаря сопровождения.
Фран подал всем чай, после чего встал у закрытой двери. Здесь имелся прямоугольный стол, похожий на тот, что находился в комнате главы храма, за которым мы с Фердинандом и сидели лицом к лицу. Экхарт стоял позади Фердинанда, а Дамуэль и Бригитта по обе стороны от меня.
— Прежде всего, я хотел бы поговорить об ингредиенте, который предстоит добыть во время весеннего молебна, — сказал Фердинанд.
После его слов мои рыцари сопровождения напряглись. Почувствовав, что атмосфера в комнате потяжелела, я тоже вытянулась.
— Учитывая, что вы не велели рыцарям покинуть комнату, правильно ли я понимаю, что нас вновь ждёт сражение с магическими зверями?
— Учитывая, что магические звери обычно стягиваются в места богатые магической силой, их, вероятно, будет немало. Согласно информации от Юстокса, нам придётся иметь дело с талфро́шами.
Пусть он и сообщил название, но я понятия не имела, что это за звери. Тем не менее, мои рыцари, похоже, знали о них. Я заметила, что при упоминании талфрошей Бригитта поморщилась. Видимо, эти звери были из числа тех, которые не нравились девушкам… Надеюсь, это не насекомые.
— Однако, беря во внимание то, что произошло в Ночь Шуцерии, я думаю, нам не следует недооценивать Ночь Фрютрены. Невозможно сказать, столкнёмся ли мы опять с больши́м количеством зверей или с особо сильными особями.
— В таком случае, разве нам не стоило взять с собой больше рыцарей? По крайней мере, мы могли бы взять с собой Корнелиуса, который является моим эскортом, — предложила я.
Пусть нам и важно сохранить в секрете приготовление моего лекарства, но так как Корнелиус был моей семьёй, я подумала, что мы могли попросить его о помощи. Однако на мою идею Фердинанд покачал головой.
— Розмайн, это невозможно. Корнелиус ученик и несовершеннолетний. Он не может сопровождать тебя за пределы города.
— Но ведь когда вы строили этот монастырь, он отправился в Хассе с нами… — возразила я.
Я помнила, как он летел на ездовом звере. Не может ведь так быть, что память меня подводит, верно?
Когда я озадаченно наклонила голову, Фердинанд и Экхарт скривились.
— Розмайн… в тот раз были особые обстоятельства. Я не предполагал, что мы собираемся покинуть город, — объяснил Фердинанд.
Это верно. Я тоже не планировала отправляться в Хассе, чтобы построить монастырь сразу же после обеда в итальянском ресторане.
— Значит, это все рыцари, на которых мы можем рассчитывать? Всё ли будет в порядке? — спросила я.
— Розмайн, можешь не беспокоиться. Для господина Фердинанда большинство магических зверей не представляют никакой угрозы, — ответил Экхарт.
Он полностью доверял Фердинанду и, кажется, был взволнован представившейся возможностью служить его рыцарем сопровождения.
Я мысленно согласилась. С Фердинандом у нас не должно возникнуть никаких проблем. Поэтому, посчитав, что вопросы безопасности можно смело оставить на него, я решила узнать побольше о самом ингредиенте. Достав диптих и взяв стилус, я принялась задавать вопросы.
— Главный священник, что именно будет весенним ингредиентом?
— Тебе предстоит собрать нектар рэйре́на. Говорят, что это цветок, любимый богинями, — ответил Фердинанд.
Мы собирались отправиться к источнику, который весной наполнялся магической силой и был известен как «Купальня богинь весны».