Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Не вся трава зеленая - Эрл Гарднер

Не вся трава зеленая - Эрл Гарднер

Читать онлайн Не вся трава зеленая - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Перейти на страницу:

– Ходатайство отклоняется.

– Показания данного свидетеля являются умозрительными, необъективными, основываются на выводах, сделанных самим свидетелем.

– Возражение отводится, – сказал судья Полк. – Я признаю, что некоторые показания этого свидетеля относятся к его собственным умозаключениям. Но в каждом случае такие умозаключения базируются на объективных фактах, которые должны быть приняты к рассмотрению. Все же заявления свидетеля о том, что он думал, и его умозаключения являются не относящимися к делу. Это весьма интересные свидетельские показания, и я могу сказать, что на суд они произвели впечатление. Хотя, разумеется, в данный момент я не могу сказать, как они повлияют на дальнейшее расследование.

Господин обвинитель, – продолжал судья, – вы утверждаете, что оружие убийства находилось у Дональда Лэма и что Дональд Лэм тайком бросил его в поле, где оно и было найдено?

– Именно так, ваша честь, – подтвердил Робертс.

– Очень хорошо, продолжайте, – приказал судья Полк, задумчиво глядя на меня.

Робертс вызвал человека по фамилии Смит. Тот показал, что он играл за питчера в профессиональной бейсбольной команде. Сержант Селлерс возил его на место преступления, где свидетелю дали точную копию оружия, зарегистрированного как вещественное доказательство «Б», – пятизарядный револьвер марки «смит-и-вессон» с длиной ствола 1 7/8 дюйма. Свидетель стоял у кювета напротив места преступления и несколько раз бросал револьвер как можно дальше. Но ему так и не удалось добросить оружие до того места, где оно было обнаружено.

– Есть ли вопросы к свидетелю? – спросил Робертс.

Ньюберри отрицательно покачал головой.

– Одну минуту, ваша честь, – сказал я. – Поскольку здесь ставится под сомнение моя честность, я бы хотел задать один вопрос. Пытался ли свидетель бросить оружие, стоя ближе к месту находки, или бросал непосредственно с места преступления? Нет никаких доказательств, что человек, бросавший оружие, должен был находиться именно на месте преступления и…

– Одну минуту, мистер Лэм, – перебил судья Полк. – Вы нарушаете порядок ведения слушания. Однако я принимаю ваше заявление. Если защита желает сделать заявление, у нее есть на это право. С другой стороны, что касается суда, этот факт не требует доказательств. На плане показано поле люцерны и то место, где было найдено оружие. Вполне очевидно, если встать у кювета напротив этого места и бросать оружие прямо, а не наискосок, то получается выигрыш в расстоянии. Это элементарная математика.

– Одну минуту, ваша честь, – сказал Робертс. – Напрашивается логический вывод: если убийца выбросил оружие, значит, он хотел избавиться от него как можно быстрее. Он выскочил из домика, подбежал к краю канавы, увидел грязное дно, где могут остаться следы, поэтому решил бросить оружие как можно дальше.

– Вы пытаетесь спорить с судом? – спросил судья Полк.

Робертс задумался на минуту, потом сказал:

– Да, ваша честь.

– Не делайте этого, – предостерег судья Полк. – Убийца мог с равным успехом подойти к кювету кратчайшим путем от места преступления и бросить револьвер или пройти к месту напротив точки, где было найдено оружие, и бросать оттуда.

Робертс поколебался и сел на место.

– Вызывайте своего следующего свидетеля, – приказал судья Полк.

Робертс сказал:

– Я вызываю для дачи свидетельских показаний миссис Мейбелл Диллон.

Мейбелл Диллон была женщиной лет пятидесяти, увядшей, сутулой, с впалой грудью. Но у нее были живые глаза, и говорила она очень быстро.

Она сообщила, что живет по адресу Биллинджер-стрит, 895, Лос-Анджелес и занимается перепечаткой на машинке.

– Для кого вы печатаете? – спросил Робертс.

– У меня нет постоянного нанимателя. Печатаю рукописи и выполняю незначительную правку. Я предлагаю свои услуги через объявления в журналах. Потом получаю рукописи по почте. Я их слегка правлю, перепечатываю и отсылаю назад в двух экземплярах.

– Вы знакомы с некоей Нэннси Бивер?

– О да, конечно!

– А где живет мисс Бивер?

– Биллинджер-стрит, 830, квартира 62-Б.

– Вы видели ее на прошлой неделе?

– Да, сэр.

– Когда именно?

– Это было… дайте подумать. Это было пятнадцатого числа.

– Где вы находились в тот момент?

– Я была в ее квартире.

– Вы печатаете для Нэннси?

– Нет, сэр, она печатает сама, но мы – хорошие подруги. Иногда Нэннси приводит мне клиентов – начинающих авторов, у которых даже нет собственной машинки, или они не могут ее купить, или, наконец, не в состоянии подготовить рукопись в соответствии с требованиями журналов… видите ли, я работаю с непрофессиональными литераторами.

– Кто-нибудь еще находился в квартире?

– Нет, сэр, мы были только вдвоем.

– Нэннси показывала вам оружие?

– Да, сэр.

– Я демонстрирую вам сейчас вещественное доказательство «Б» и задаю вопрос: похож ли этот револьвер на то оружие, что она вам показывала?

Свидетельница осторожно подержала оружие в руках и сказала:

– Да, сэр, очень похож.

– А что вам рассказывала Нэннси?

– Она сказала, что подала одному из своих друзей идею материала о контрабанде наркотиков и что тот уже почти закончил работу, а другой ее друг, мистер Колхаун…

– Минуту, – перебил ее Ньюберри, поднимаясь с места. Его голос заполнил весь зал суда. – Это к делу не относится, и обвинению это известно. Показания основаны на слухах, они некомпетентны. Это полностью выходит за рамки обсуждения. До тех пор, пока не будет доказано, что подсудимый находился там или что свидетельница сама слышала, о чем говорил подсудимый, все рассказы Нэннси Бивер об источнике оружия являются не относящимися к делу.

– Я склонен принять протест, – сказал судья Полк.

– Можно мне? – спросил Робертс.

– Вас выслушают, но мне кажется, заявление свидетельницы основывается на слухах.

– Безусловно, ваша честь, – начал Робертс. – Но мы здесь имеем дело с оружием убийства. Это оружие оказывается в руках близкой подруги подсудимого. У нас…

– Протестую! – воскликнул Ньюберри. – Данное заявление недопустимо. Требую не заносить его в протокол!

– Не возражаю, – распорядился судья Полк. – Господин обвинитель, постарайтесь придерживаться только фактов, которые могут быть приняты к рассмотрению.

– Ваша честь, мы хотели доказать факт знакомства. Мы хотели доказать, что заявления относительно оружия являются частью res gastal[8].

Судья Полк покачал головой:

– Вы не можете руководствоваться слухами.

– Хорошо, – сказал Робертс. – Подойдем с другой стороны. Я попрошу свидетельницу покинуть свидетельское место и вызываю для дачи показаний миссис Джордж Хонкатт.

Миссис Джордж Хонкатт была пышной дамой с квадратными плечами, широкими бедрами и бульдожьим подбородком. Переваливаясь, она подошла к свидетельскому месту, как груженый корабль входит в гавань.

– Ваша фамилия, адрес, род занятий? – спросил судебный пристав.

– Миссис Джордж Хонкатт. Я управляющая мотелем «Мэйпл Лиф» в Калексико.

– Скажите, утром двадцатого числа этого месяца в вашем отеле останавливалась девушка по имени Нэннси Бивер?

– Да.

– Под каким именем она зарегистрировалась?

– Под именем Нэннси Бивер. Однако она пыталась зарегистрироваться как Нэннси Армстронг.

– Почему она изменила решение?

– Я сказала: «Послушайте, дорогуша, когда здесь селится одинокая женщина, мне нужно кое-что о ней знать. Я хочу взглянуть на ваше водительское удостоверение». Она показала мне свое удостоверение и сказала, что вынуждена скрываться и не хочет, чтобы кому-нибудь стало известно, где она остановилась. Я ответила, что если она будет вести себя хорошо, то с моей стороны не возникнет никаких проблем. Я сказала, что у меня приличное заведение и я надеюсь, что она будет умницей, а иначе ей лучше уехать.

– Она осталась?

– Да.

– На какой срок?

– Я не знаю, когда она покинула мотель, но плата вносится по двадцатое число включительно. Когда утром двадцатого я пошла проверить ее комнату, в двери снаружи торчал ключ, а ее не было. Она забрала весь багаж до единой вещи.

– Номер был оплачен?

– Разумеется, – ответила миссис Хонкатт. – В подобных случаях я взимаю плату ежесуточно.

– Спасибо, это все, – сказал Робертс.

– Вопросы? – спросил судья Полк у Ньюберри.

Адвокат выглядел озадаченным.

– Вопросов нет, – ответил он.

– В таком случае, – сказал Робертс, – я намерен вызвать мистера Герберта С. Ньютона.

У свидетельского места появился мужчина средних лет, гибкий, шустрый, с выразительными манерами. Похоже, ему льстило оказаться в роли свидетеля.

Он назвал свою фамилию, адрес и место работы и в ожидании повернулся к Робертсу.

Робертс спросил:

– Где вы находились вечером девятнадцатого и утром двадцатого?

– В мотеле «Мэйпл Лиф» в Калексико.

– Не случалось ли вам ночью вставать и выглядывать в окно?

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Не вся трава зеленая - Эрл Гарднер.
Комментарии