Отважный спаситель - Мэри Рич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина повернулся и, улыбаясь и прихрамывая, направился к ним. Его бронзового цвета лицо было в пыли. Он устремил свой взгляд на Саманту.
— Ты уверена, что с тобой все в порядке? — негромко спросил он.
Саманта кивнула и под взглядом его блестящих, как ртуть, глаз затаила дыхание. Пульс у нее участился, сердце гулко заколотилось, толкаясь о грудную клетку.
— Нам лучше пройти в дом, — сказал пожилой мужчина, разрушая произнесенной фразой чары. Он взял Саманту поудобнее и двинулся к деревянному дому.
Мужчина с черными волосами смахнул грязь с рубашки и шагнул вперед.
— Я сам понесу ее, — возразил он.
Старик покачал головой.
— Ты еле идешь, — сказал он. — И потом, она легкая как перышко, так что я справлюсь.
Высокий мужчина молча остановился и выразительно протянул руки.
— А, ну ладно, — проворчал старик, передавая Саманту.
Оказавшись на руках у черноволосого мужчины, который прижал ее к груди, Саманта испытала благоговейный трепет от ощущения его силы. Тугие связки мышц начинались у него от крепкой шеи и шли к широким плечам. Могучие руки держали ее осторожно, широкие ладони с длинными пальцами деликатно поддерживали ее спину. Саманта посмотрела на его лицо. Ветерок приподнял прядь его длинных волос, бросил на лоб. Хотя лицо казалось загрубевшим и обветренным, черты его были правильными по форме. В общем, лицо его трудно было назвать красивым, но тем не менее оно впечатляло. Саманта видела, что он страдает от боли, однако двигался он с фацией пантеры, следя за седовласым стариком, который направлялся к дому.
Старик что-то пробормотал, и до Саманты ветром донесло слова:
— Черт побери этого молодого дурака! Он может упасть и уронить ее в грязь. Но, в конце концов, она его жена.
Испытав подобие шока, Саманта открыла рот. Жена? Она уставилась на своего спасителя. Однако она не знает его! Она не знает никого из этих людей!
Когда они подошли к дому, их встретила на крыльце грузная немолодая женщина. Озадаченно подняв густые брови, она погладила руку Саманты.
— Ах, бедняжка, что с тобой случилось? — запричитала она.
Приподнимая юбки, она последовала за ними.
Высокий мужчина понес Саманту наверх. Войдя в большую спальню, он нагнулся и положил ее на кровать, затем осторожно укрыл одеялом.
Она лежала на подушках, слыша, как гулко колотится у нее сердце. «Но мне здесь все незнакомо!» — подумала она. Напуганная и озадаченная, она окинула взглядом комнату.
— Где я? — Она перевела взгляд с высокого мужчины на седовласую женщину, затем на двух стоящих поодаль других мужчин. — Кто вы такие?
Еще один мужчина, стройный и седой, вошел в комнату. Он нес небольшой черный чемоданчик.
— Юная леди, сейчас самое важное — как чувствуете себя вы? — Он повернулся, ткнул пальцем по очереди в черноволосого высокого мужчину, старика и мужчину со светлыми волосами. Это его она видела у загона? — Роза, выгони их всех, чтобы я мог осмотреть больную.
Когда дверь закрылась, он, улыбаясь, повернулся к Саманте:
— Я доктор Генри Джонсон. Я лечу вас с того момента, как с вами произошла эта неприятность. Вы упали и ударились головой, чем всех нас здорово напугали.
— Я не помню, — сказала Саманта.
Доктор внимательно осмотрел ее, и она сразу прониклась к нему симпатией и доверием, равно как и к Розе, экономке, которая кудахтала рядом, словно квочка. Когда Саманту спросили, зачем она отправилась к загону, она не смогла объяснить. Она не имела понятия, зачем ей это понадобилось.
Доктор осмотрел ее голову и перебинтовал ногу.
— Как это все произошло со мной? Совершенно не помню, как я порезала ногу и стукнулась головой.
Она обратила внимание, что при ее словах экономка бросила вопросительный взгляд на доктора. Тот похлопал ее по руке.
— Не беспокойтесь, некоторые вещи могут сместиться и спутаться на какое-то время. Расслабьтесь и постарайтесь заснуть, — сказал доктор. — Надеюсь, Роза сумеет пробудить у вас аппетит. Вам не мешает немного поправиться. — Он закрыл свой чемоданчик и встал. — Я навещу вас завтра.
Прежде чем уйти, он повернулся к Розе:
— Постарайтесь, чтобы ее окружали тишина и покой, насколько это возможно. Я сейчас осмотрю Ника. Джейк сказал, что его помяла корова.
Когда доктор ушел, Саманта обратилась к экономке:
— Роза, кто такой Ник?
Лицо женщины расцветилось улыбкой.
— Ну как же, малышка, разве ты это тоже забыла? Ник — твой муж.
Комната вновь закружилась перед глазами Саманты.
— Муж? — Значит, это правда. Но почему она не помнит?! Она подняла руку и прикрыла глаза… ничего. Она помнила лишь, как проснулась и оказалась в загоне рядом с дикой лошадью. А до этого была полная пустота.
Доктор ощупал грудную клетку Ника, потрогал синяки — следы ударов, которые нанес ему бык.
— Это поболит некоторое время. Рогом он сломал тебе пару ребер, — сказал доктор, крепко бинтуя грудь Ника. Достал флакон с антисептиком и обработал им раны на плече и руке. — Мне впору открывать свою лечебницу. Благодаря семейству Макбрайдов я вынужден проводить здесь большую часть времени.
— Ой-ой! Проклятие, док, вы не могли бы пользовать чем-нибудь таким, что жжет еще сильнее? — пожаловался Ник.
Доктор хитро улыбнулся:
— Обычно я так и делаю, но я не знал, что ты этого хочешь.
Ник поднял голову и посмотрел в голубые глаза Генри Джонсона.
— Док, вы уверены, что с Самантой все в порядке?
— Она в некотором смятении, но всякий, кто оказался бы на ее месте, испытывал бы подобные чувства. Сейчас у нее сложности с памятью, и меня это несколько беспокоит.
— Что вы имеете в виду? Что именно она не может вспомнить? — потребовал уточнить Ник.
— Она не может вспомнить, что с ней было до того, как она очнулась этим утром в загоне. — Он прощупал последний из синяков Ника, поднялся и закрыл свой чемоданчик.
— Но ведь она вспомнит? К ней вернется память?
— Вероятно.
— Вероятно? Вы в этом не уверены?
— Ник, она ударилась головой. Сильно. Я никогда сам ничего подобного не видел, но слышал о таких вещах. Случается, что вспоминают если не все, то некоторые события, иногда не могут вспомнить ничего из того, что происходило до несчастного случая.
У Ника возникло ощущение, что кто-то дал ему под дых.
— Мы можем что-нибудь сделать, чтобы помочь ей?
— Да, ты можешь кое-что сделать. Постарайся избавить ее от шума и лишних волнений. Она нуждается в покое и отдыхе, да еще в кулинарном искусстве Розы. — Доктор собрался было уже покинуть комнату, но в последний момент обернулся. — Ник, ты в самом деле женат на этой девушке?