Личная рана - Николас Блейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Именно там.
- Мы... мы часто ходили туда,- вздохнул я, поддавшись наплыву воспоминаний.
- По ночам?- поинтересовался полицейский.- Вы не назначали там свидания вчера вечером?
Я покачал головой.
- Вы договорились о встрече, а потом решили не ходить?- настаивал детектив.
- Ничего подобного!- возразил я.
Тогда что она там делала раздетая? Ночная рубашка лежала рядом с ней,внезапно перешел в наступление Конканнон.
Я пожал плечами. Уши шарлоттестаунского сержанта постепенно приобретали свекольный оттенок.
- Неужели она разделась не для вас?- продолжал офицер полиции.- ...Ведь не для собственного же мужа?
- Надеюсь, что Фларри здесь ни при чем. Она как-то обмолвилась о еще одном своем любовнике,- заметил я осторожно.
- И кто он такой?- недоверчиво спросил детектив.
- Она заявила, что Кевин Лисон.
- Прости господи!- вырвалось у сержанта.- Прошу прощения, сэр.
- Но я не уверен, возможно, она просто хотела вызвать мою ревность,добавил я.- Скажите, она сильно страдала?
- Удар, убивший ее, пришелся прямо в сердце,- сухо информировал меня Конканнон.- Но были и другие, нанесенные раньше, судя по кровотечению. Конечно, произведут вскрытие.
(И тогда они узнают о ее беременности. Последний гвоздь в крышку моего гроба. А может, и нет?)
Конканнон продолжил допрос, спокойно и безжалостно, откровенно пытаясь поймать меня в ловушку противоречий или просто вывести из себя. После часа дотошных расспросов он расслабился:
- Я в любую минуту ожидаю появления своих людей. Вы не будете возражать, если они проведут обыск коттеджа, мистер Эйр?
- Нисколько.- Я пожал плечами.- Я начинаю привыкать к обыскам.
Старший офицер одарил меня улыбкой ледяной вежливости.
- И вы не должны никуда отлучаться из этих мест до конца расследования.
- Хорошо. Я надеюсь, что ваше дознание не затянется настолько, как расследование покушения на меня.
Бычье лицо сержанта стало кирпично-красным. Его ирландский пуританизм и так уже был оскорблен упоминаниями о сексе и обнаженных женщинах.
- Вы позволите мне проучить его, сэр?- предложил он Конканнону.
- Не позволю!- отрезал детектив.
Прибывшие из Голуэя двое в штатском явно работали с особой тщательностью. Под надзором Конканнона они осмотрели каждый предмет моей одежды, заглянули в каждую дыру и обшарили каждый укромный уголок. Позднее я заметил, что они обыскивали даже маленький садик, разбросав весь мусор, и залезли в мою машину.
- Ну?- осведомился я у Конканнона, когда они закончили.
- Результаты отрицательные, мистер Эйр,- спокойно ответил офицер.Надеюсь, и в дальнейшем они окажутся таковыми по отношению к вам. Вы больше ничего не желаете мне сообщить?
- Мне нечего вам сообщить,- решительно заявил я.
Конканнон странно посмотрел на меня.
- Знаете, если бы миссис Лисон поджидала вас прошлой ночью, это разъяснило бы множество загадок,- произнес он доверительно.- А у нее не было привычки разгуливать в одной рубашке по ночам?
- Только на свиданиях, насколько мне известно.
- Вы считали Гарриет неразборчивой женщиной?- внезапно спросил полицейский.
- Опытной, определенно. Но неразборчивой? О господи! Да оставьте вы меня в покое!- вырвалось у меня.
У двери Конканнон обернулся.
- Фларри Лисон в ужасном состоянии, мистер Эйр.
Он вперил в меня суровый взгляд, словно ангел Судного дня, а потом направился к своей машине...
***
Только следующим вечером Фларри послал за мной. Я нашел его сидящим на кухне в компании Шеймуса. Он выглядел обуглившейся развалиной, всеми покинутой, а его лицо казалось еще более землистым, чем обычно.
- Это ужасно, Фларри! Не знаю, как...- сочувственно начал я.
Его лишенные блеска глаза воззрились на меня.
- Все в порядке, Шеймус!
Ирландец наградил меня непроницаемым взглядом и вышел из комнаты.
- Возьми себе стакан,- заплетающимся языком произнес хозяин.- И лучше налей мне сам, у меня руки трясутся.
Я сделал, как он мне велел.
- Поверить не могу!- бормотал Фларри.- До сих пор не могу поверить!
Глаза у него косили от обильных возлияний.
- Ее будут хоронить в пятницу,- невнятно продолжил он.- Ты составишь мне компанию?
- Конечно,- заверил я.
Ты был ей другом. Ты для нее много значил.- Он поднял дрожащую руку.Запомни, я тебя ни о чем не спрашиваю. Я не хочу знать ничего больше. Ты понял?
Я тупо кивнул.
- Может, она и была гулящей девкой. Но это мое дело. И мне не нужны всякие твердолобые святоши, разглагольствующие, что я должен следить за ней. Я любил эту женщину, Доминик. Любил, понимаешь? Она могла лечь в постель хоть с моим собственным братом, если это делало ее счастливой! Если в ее глазах зажигался огонь. Мы понимали друг друга. Конечно, я сознавал, что эта забытая богом дыра не может дать ей желаемого. Но я старался как мог. Она единственное, что у меня оставалось.
Это были его слова. Я никогда их не забуду. На бумаге они выглядят слишком сентиментальными. Но они наполнили меня глубоким раскаянием. Как мне могло прийти в голову, что Фларри избил пьяного парня в кабаке из-за проигранных денег? Мне следовало бы понять его чувства, увидев, как он бросился под копыта лошадей и баюкал Гарриет на руках. Теперь он преподал мне урок настоящей любви. Этот едва волочивший ноги деревенский алкоголик любил Гарри с таким самоотречением, что я устыдился.
Так думал я, смущенный достоинством, звучащим в речи Фларри, убежденный ею. Я хотел было выпалить признание здесь и сейчас. Но как я посмею взваливать лишнюю тяжесть на его плечи, усугубляя его горе своими угрызениями совести?
- Я только что выслушал Конканнона,- бесцветным голосом проговорил Лисон.- Гарри была беременна.
Я испуганно уставился на него.
- Она сказала мне месяц назад, намекнула, что в положении. А я ей не поверил. Я... понимаешь, мы столько времени вместе. Я не ожидал, что способен зачать ребенка,- еле слышно сказал он и уставился в стакан с виски.- Я рассмеялся ей в ответ. Я насмехался!
В голове у меня все перепуталось. Значит, Гарриет уже воспользовалась своей страховкой. Она лгала мне, заявив, что всегда успеет свалить все на мужа, если худшее все-таки произойдет. Или же отцом ребенка действительно был Фларри и она шантажировала меня своей беременностью, чтобы заставить жениться на ней? Я обвел взглядом жалкую кухню. Она уже приобрела вид временного, походного жилья - места, где живут одинокие мужчины.
- Он мог бы изменить нашу жизнь, этот ребенок,- продолжал Фларри.- Я всегда хотел ребенка.
Его слезящиеся серые глаза внезапно потемнели.
- Теперь мне надо будет мстить за две жизни,- жестко произнес он.
- Мстить?
- Клянусь тебе, Доминик: кем бы ни оказался этот мерзавец, я найду его и убью! Мне безразлично, что потом со мной будет.
- Но...- беспомощно начал я.
- Зачем еще мне жить?
Молчание.
- Это наверняка кто-то из живущих поблизости,- мрачно продолжал муж Гарри.- Шеймус проверил, бродяг в ту ночь на десять миль в округе не было. В Шарлоттестауне вообще не появлялся ни один человек.
Я вспомнил месть Фларри черно-пегим и внутренне содрогнулся.
- Как я хочу хоть чем-то помочь!- сочувственно заметил я. Потом резко добавил, словно бросившись с обрыва в ледяную воду: - Конканнон подозревает меня.
- Тебя?- воскликнул Лисон.- Боже правый! Что он еще выдумает?- Фларри рассмеялся жалким подобием своего прежнего хохота.- Ты это серьезно? Думаю, да!
- По-моему, естественно, что он мог предположить...- начал я взволнованно.
- Но тебе же нравилась Гарри!- возразил мой собеседник.
- Я любил ее.
Ну наконец-то. Я почувствовал, будто у меня гора свалилась с плеч.
- Конечно любил,- подтвердил Фларри с заметной неловкостью.
Мне нужно было внести ясность.
- Я хочу сказать, что она была моей любовницей. Прости.
Фларри отвел глаза. Казалось, он снова погрузился в ступор. Я слышал, как в нескончаемой тишине тикают настенные часы. Наконец он заговорил:
- Я не хочу сейчас об этом. Разве я тебя не просил?
Но я ощущал необходимость исповеди именно сейчас. Я поведал Фларри предысторию той роковой ночи - увещевания отца Бреснихана, убедившего меня в необходимости разрыва с Гарриет, встречу с ней у реки и мое потрясение, когда я нашел ее мертвой там на следующее утро. Фларри слушал меня молча.
- Это ты убил ее?- спросил он наконец.- Говори правду!
- Я ее не убивал!- возмущенно воскликнул я.
- Клянешься?
- Клянусь! Но я в ответе за ее смерть. Если бы только, я не оставил ее...
- Не думай об этом!- приказал бывший командир бригады.
- Я не осмелился рассказать Конканнону, что был у реки в ту ночь,признался я.
- Не трусь, я не стану доносить на тебя,- пообещал мой собеседник с тенью улыбки.
Неприятная мысль мелькнула у меня в голове. А что, если Фларри сам прикончил жену? Теперь я в его власти, ему стоит лишь донести Конканнону о моем признании. Или, всего вероятнее, просто передаст меня в руки правосудия.