Двое - Тина Леонард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэри позволила ему взять себя за руку, и они медленно направились к бунгало у пруда. Зак взглянул на девочку — она деловито шагала рядом. Он подумал, что почти ни разу не видел ее улыбки. Почему она так серьезна, так сосредоточена? Обычно дети ведут себя по-другому. Неужели у нее такая невеселая жизнь! Что за мысли роятся в этой хорошенькой головке?
У него самого было безрадостное детство, для смеха почти не было поводов. Не может быть, чтобы и Мэри страдала так же, как он в свое время. Она окружена любящими людьми. Для Анни она — свет в окошке, видно, что мать души в ней не чает. Коуди, без сомнения, тоже очень привязан к девочке, и та любит его. А уж о дедушке и говорить нечего — без колебания отдаст свою жизнь за нее. Мэри повезло, что у нее такая заботливая семья. Но беда в том, что ее окружают одни лишь взрослые. Она, видимо, кроме школы, совсем не общается со сверстниками. И все равно девочку что-то печалит, это по ее глазам видно. Зак, конечно, не собирался лезть к ней в душу, но неожиданно он почувствовал беспокойство за этого ребенка.
Пруд был уже недалеко, и тут Заку пришла в голову неожиданная идея.
— Слушай, я вспомнил, что я умею, — сказал он. — Когда-то я здорово прыгал. Думаю, что еще не разучился. Попробуем?
— Прыгал — это как?
Мэри, не отпуская руки Зака, забежала вперед и посмотрела ему в глаза, пытаясь понять, не валяет ли он дурака. Мэри, видно, не понимала, что особенного в такой простой вещи.
— Мы можем с тобой пропрыгать оставшийся путь до пруда. Только особым способом. Сейчас вспомню, как это делается.
Зак постоял в задумчивости некоторое время. Потом пару раз попрыгал на месте сначала на одной ноге, потом на другой — вроде как разминался.
— Ну, смотри! — крикнул он.
Мэри и так не сводила с него глаз. Тогда он начал прыгать по дороге, высоко поднимая колени, потом на обеих ногах, а после с поворотом вправо и влево. Пропрыгав так метров двадцать, он повернулся к девочке.
Она стояла не двигаясь, удивленно открыв рот. Зак не стал звать ее, а просто стоял и ждал, когда она отреагирует на его молчаливое приглашение. Ну-ка давай, Мэри, подумал он, подурачься немного! Ты слишком далеко спрятала свою улыбку и смех, так дай им волю! Мэри взглянула на его ноги, потом на свои, и снова нерешительно — на Зака. Он кивнул ей. Мэри подняла одно колено, потом другое, словно примеряясь, а потом легко поскакала по дорожке. У нее не все получилось так ладно, как у Зака, но он подбодрил ее.
— Отлично, Мэри! Давай!
Она остановилась в нерешительности.
— Слушай, мы можем прыгать вместе, — предложил Зак, взяв ее за руку. — Раз, два, три — начали!
Через минуту она уже хохотала вовсю, повизгивая, как обычно делают дети. Зак в восторге смотрел на нее. Ну вот наконец она стала похожа сама на себя — счастливое, веселое, беззаботное дитя. Лицо ребенка должно озаряться улыбкой как можно чаще, иначе и быть не может!
Тут Заку пришло в голову, что и Анни тоже улыбается редко. Правда, поводов для этого во время их первой встречи не было. Но все равно он обратил внимание, что на ее лице редко появлялось счастливое выражение. Анни, конечно, приходится в жизни нелегко. Это не Лу-Энн, которая не имеет других забот, кроме как заниматься собой и веселиться. Тем не менее у Анни такое умное и одухотворенное лицо, как бы ей пошла улыбка!
Зак тяжело вздохнул: ему вдруг до боли захотелось увидеть счастливую улыбку Анни! Что нужно сделать для этого?
Коуди увидел в окно, как Зак с Мэри направились к пруду.
— «Хитрый лис» пошел прогуляться, — процедил он сквозь зубы и добавил многозначительно: — Вместе с Мэри.
Не дождавшись от Анни никакой реакции, он повернулся к ней.
— Тебя это не беспокоит?
— Нет, — отрезала она, убирая посуду со стола. — Не поможешь ли папе перейти в гостиную? Я выйду ненадолго, а посуду помою позже.
Анни вытерла руки и поправила волосы перед зеркалом, чувствуя на себе напряженные взгляды отца и деверя. Главное, не чувствовать, что они делают что-то предосудительное, и держаться уверенней.
Она вышла из дома. Сумерки сгущались, и воздух вдруг стал душным, как бывает перед дождем, но, взглянув на безоблачное небо, Анни поняла, что это лишь ее иллюзии. Просто ей хотелось, чтобы, несмотря на все прогнозы, произошло чудо и хлынул долгожданный дождь, так необходимый ее посевам.
Она тут же вспомнила про письмо из банка и помрачнела. Если урожай погибнет, то она не сможет выплатить долг и лишится всего. Как тогда жить им?
Неожиданно Анни услышала беззаботный детский смех и мужской веселый голос. Неужели это Мэри и Зак так веселятся? Она мгновенно забыла о своих тревогах и поспешила на голоса.
Выйдя из-за угла бунгало, она увидела Зака и Мэри, сидящих рядом на берегу пруда. Ботинки Зака валялись на траве, он закатал штанины и опустил ноги по щиколотку в воду. Они оба склонились и рассматривали что-то в пруду — скорее всего рыбок. По репликам было понятно, что там происходит, — рыбки время от времени тыкались в пятки Зака. Мэри хихикала, Зак делал вид, что ему очень щекотно. Анни при виде этой сцены расчувствовалась — так трогательно смотрелись вместе ее маленькая дочка и этот красивый взрослый мужчина.
Неожиданно воцарилось молчание, и Мэри сказала, заглядывая в глаза Заку:
— Я думала, что ты больше никогда не вернешься.
Анни замерла, прижавшись к дереву.
— Дело в том, что я сам не знал, вернусь ли я сюда, — ответил Зак.
Чувствовалось, что он тщательно подбирает слова.
— А почему же ты все-таки приехал? — спросила девочка.
Пауза. Слышен только шорох листьев на деревьях. Зак задумался над ответом, который интересовал Анни тоже.
— Мне надо было повидаться с твоей мамой, — сказал он наконец. — Поэтому я и появился здесь сегодня.
— Понятно, — кивнула Мэри. — А ты мне нравишься.
— Ты мне тоже нравишься.
— Ты тогда со мной не попрощался.
— Да, так уж вышло.
Не было у него на это времени, подумала Анни. Она вспомнила всю ту суету, «скорую помощь», Коуди, который приехал за Мэри…
— Но я хотел попрощаться, — добавил Зак.
— Правда?
— Да, конечно. Я собирался сказать тебе до свидания. Я ведь еще оставался тут некоторое время, хотел убедиться, что с твоим дедушкой все в порядке. А потом мне пришлось срочно уехать, малышка. Вот и вышло, что я не попрощался.
— Понятно, — только и сказала на это Мэри.
Некоторое время она смотрела вниз, в воду, и молчала. Потом медленно подняла голову и посмотрела на Зака.
— А мой папа бросил меня. Он тоже уехал не попрощавшись, — сказала она грустно.
Анни вздрогнула, услышав это. Слезы набежали на глаза, и она зажала рот рукой, чтобы не крикнуть в отчаянии: твой папа не бросил тебя, детка! Карлос никогда бы так не поступил! Тогда ведь она не в силах была объяснить девочке, что ее отец погиб и она больше никогда его не увидит: кровь, крики, ужас, отчаяние, агония, смерть…
Зак очень медленно поднял руку и погладил Мэри по спине.
— Я скажу тебе один секрет, Мэри, — сказал он.
Анни вся напряглась и даже подалась вперед, чтобы услышать, как ему удастся утешить девочку.
— Моя мать тоже ушла, не попрощавшись со мной.
Анни остолбенела.
— Правда? — спросила Мэри.
В ее голосе было такое понимание беды взрослого человека и в то же время радость, что кто-то понимает и ее горе.
— Твоя мама не сказала тебе до свидания? — переспросила она.
Зак ссутулился.
— Да, так уж получилось, — ответил он скорбно и притянул Мэри к себе. — А знаешь, что я тебе скажу?
— Что?
— Мне было тогда столько же лет, сколько и тебе.
— Правда?
Анни услышала его тяжелый вздох и затаила дыхание.
— Да. И вот еще что…
— Что? — выдохнула Мэри.
— Мне кажется, ни моя мама, ни твой папа не хотели уйти не попрощавшись. Так уж вышло…
ГЛАВА 10
— Сейчас я тут разберусь! — раздался прямо над ухом Анни хрипловатый голос Коуди.
Она вздрогнула от неожиданности и хотела было остановить его, но Коуди уже направился прямо к пруду.
— Ловите рыбку? — спросил он и опустился на землю рядом с Мэри и Заком.
Анни тоже подошла к берегу и уселась с другой стороны, скрестив ноги по-турецки. Вид у нее был такой, словно ничего необычного не происходит и она не слыхала никаких откровений. Зак посмотрел сначала на нее, потом на Коуди.
— Нет, ничего не ловим, — ответил Зак. — Хотя эти рыбки легко попадутся на крючок. Сразу видно — непуганые.
Коуди кивнул.
— Да, прямо так и выпрыгнут сами из воды по первой твоей просьбе, — усмехнулся он и в подтверждение своих слов опустил руку в воду и вытащил серебристую рыбку.
Секунду он подержал ее перед носом удивленной Мэри, потом выпустил обратно в пруд. Маленькая рыбка быстро ушла в глубину, очевидно поражаясь такой бесцеремонности. Все молчали, напряженно всматриваясь в воду.