Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Читать онлайн Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 66
Перейти на страницу:

— Да, госпожа, сейчас отправлю, — Кларк, в отличие от Ортоса, прекрасно понимал, какая будет реакция у моего мужа на такое самоуправство.

Или то не самоуправство? Может, Зигвальд приказал допросить Виви, а тот и рад стараться?

— Ортос, вы ещё здесь? — я подошла к двери, чтобы лучше слышать ответ.

— Да, — процедил дознаватель сквозь зубы.

— Кто именно вам сообщил обо мне? — Сформулировала нейтрально, чтобы раньше времени не афишировать при всех нюансы своего происхождения.

Мало ли, кто там ещё за дверью может стоять и греть уши.

— Его величество Зигвальд, — он тоже не стал говорить лишнего, что не могло не радовать.

— А Виветту тоже он велел допросить? — я сильно сомневалась в этом, поскольку о ней вообще вчера речи не шло, а официально о моём истинном имени планировали объявить на коронации.

Причём подать всё так, что сами небеса свели нас, несмотря на интриги. Заодно собирались акцентировать внимание на моём мужестве и искренней любви.

В общем, сказать правду.

— Это разумная мера, — ответил Ортос уклончиво. — На служанку тоже могло быть оказано воздействие.

Я задумалась. С одной стороны, есть в его словах логика. Что мешало Харнику подстраховаться и наложить и на Виви чары подчинения?

Я взглянула на неё, пытаясь разглядеть признаки мук от невозможности сказать правду, но увидела только изумление и слёзы. Никаких признаков паралича.

К тому же, всё моё нутро говорило, что нельзя её отпускать к нему. Он слишком жесток, слишком неразборчив в средствах, обязательно захочет проверить, правду ли говорит Виви, и постарается от всей души.

А она у него тёмная, озлобленная, крайне мне неприятная.

Как назло, захотелось есть. Завтрак был давно, наступало время обеда, но я не собиралась рисковать и открывать двери апартаментов вообще, пока не прибудет муж. А того всё не было и не было. Наконец, в коридоре раздались громкие шаги, которые я узнаю из тысячи.

— Что, драх вас сожри, происходит? — голос Крайла был полон гнева, что достаточно редкое явление.

Чаще всего он сохранял холодную невозмутимость.

— Я пытаюсь выполнить свои обязанности, — Ортос держался стойко, что не могло не внушать уважение. — Действую согласно протокола безопасности.

— Он хотел допросить Виветту, но ваша супруга отказалась выпускать свою камеристку, — торопливо доложил Кларк. — И, положа руку на сердце, я её понимаю.

— Ещё бы, — рыкнул Крайл. — Молодец, что послал за мной.

Ага, не зря мне подсказывала Крина и интуиция, что нельзя выдавать Виви этому живодёру!

— Ваше величество, при всём уважении, но речь о безопасности ваших жизней! — продолжил гнуть свою дознавательскую линию Ортос. — Деву надо проверить.

— Надо, — согласился Крайл. — Но этим я займусь лично.

Ручка скрипнула, дверь отворилась, в комнату вошёл крайне раздражённый супруг. Оглядел нашу замершую компанию, хмыкнул, развернулся обратно.

— Кларк, можешь войти, — позвал он нашего телохранителя.

— Да, ваше величество, — тот с готовностью шагнул внутрь, тут же впился взглядом в перепуганную Виви.

— Оставайся здесь с госпожой и Криной, мы сейчас вернёмся, — отдав приказ, повернулся ко мне. — Милая, не беспокойся, мы пойдём к жрецу, Ортоса я к ней не подпущу.

Я облегчённо выдохнула. Тут же невыносимо захотелось прижаться к нему всем телом, ощутить тепло, вдохнуть родной запах. Терпкий, мужской, самый любимый!

Похоже, он почувствовал мою тягу, шагнул, укутал в свои объятья, шепнул на ушко: «Я так соскучился!», а потом с явным трудом отпустил и вышел вместе с Виви.

— Постой! — я была не в силах с ним расстаться. Не сейчас, когда только пригубила его. — Можно с вами? Я просто постою тихонько в уголке.

Крайл задумался. Его тоже явно тянуло ко мне, он даже качнулся в мою сторону, хотя собрался уходить.

— Хорошо. Кларк, ты тоже с нами. Крина, подготовь нам ужин в комнате и ванну.

Я не выдержала — зарделась. Потому что явственно представила, чем и как мы в ней будем заниматься.

— М-да, — услышала за спиной недовольный возглас Ортоса.

— Если будет что-то срочное, сообщу сегодня, — Крайл оглянулся на дознавателя. — Что вряд ли, конечно. В крайнем случае, узнаешь завтра.

Я тоже оглянулась, поймала злой прищуренный взгляд, подхватила Крайла под руку и гордо вздёрнула подбородок. Потому что нечего тут! И вообще, надо будет как-нибудь отдельно поблагодарить Зигвальда за строгие правила.

Жрец принял нас с кислой миной. Ему явно было не до гостей, но с Крайлахом не поспоришь — всё-таки король.

— Ты сам-то её проверял? — от его прищура Виви затрепетала, а вот я почему-то нет.

Да, чувствовала его недовольство, но в то же время доверяла почти как Крайлу. Потому что знала — в его душе нет тьмы. Чувствовала всеми фибрами.

— Да, утром настроился, посмотрел на неё магическим зрением, — кивнул муж. — Никаких следов подчинения и какого-либо другого воздействия.

— Тогда что ты от меня хочешь? — какой-то он слишком нервный.

Всё время посматривает на дверь, словно хочет уйти. Предварительно выпроводив нас.

— Мне бы эликсира успокоительного, у тебя один помощник его хорошо варит, — выдал Крайл.

Вот уж чего не ожидала, так этой просьбы! Уставилась на мужа, мол, причём здесь это?

— Что, нервишки пошаливают у Ортоса? — ехидно хмыкнул жрец. — То-то ты ко мне привёл деву допрашивать, вместо того, чтобы к дознавателю вести. Правильно, нечего ему нежных курочек ощипывать, не все после такого перья смогут отрастить. В смысле вернуться в норму.

— И у него и у Зига, — кивнул Крайл. — Да и Кларку не помешает, а то скоро у него крышечка забулькает.

Кларк только сильнее стиснул зубы и кинул пронзительный взгляд в сторону Виви. Та в свою очередь зарделась, как маков цвет.

— Если что, бассейн к брачному ритуалу будет готов только через три недели, — тут же уловил суть жрец.

— Что вы, я никогда! С кем? С ним? — пискнула Виви.

— Почему? — удивился Кларк.

— А что не так с бассейном? — не поняла проблемы. — Мы там, вроде, не пачкали ничего.

— Слишком много проблем было от вас, — тяжело вздохнул жрец. — Сначала Размар влил в воду много божественной силы, чтобы снять с тебя заклятие, потом от вас был всплеск. Теперь разгребай всё это.

— Так у тебя проблема с чисткой бассейна? — удивился Крайл. — Давай я помогу. У меня где-то был нейтрализатор.

— Ты думаешь, проблема только в воде? — вздохнул жрец. — Я давно приказал её в бочки перелить, чтобы потом использовать как концентрат. Дело в другом — камни бассейна впитали слишком много. Если сейчас туда налить воду, она напитается вашей силой, а не нейтральной.

Ого, кто бы мог подумать, какие тут будут оригинальные особенности! Сроду не знала, что там за вода была.

— Вот и хорошо. Бросим туда нейтрализатор, вода очистится, — не понял трагизма Крайл.

— Что ты! Нужно естественное восстановление, — от всей души возмутился жрец.

— Ну, тогда успокоительного, — развёл руками Крайл. — Всем!

— Мне нельзя — от этого связь с Размаром притупляется, — жрец вздохнул настолько трагично, что я даже устыдилась.

Ведь это из-за меня такие проблемы. С другой стороны, какой-то концентрат от нас вышел — всё польза.

— А как именно можно будет использовать ту воду после нас? — не сдержала любопытства.

— Сие есть сакральная тайна, — нравоучительно поднял палец жрец. — Не женского ума дело. Ладно, пойдём, выдадим вам эликсир, прогуляемся до Ортоса.

Развернувшись, он отправился на выход, ведь в Храме никто не жил, то — дом Размара. Его служители располагались в скромном, но добротном здании неподалёку. Сразу видно, что служители культа не пользуются своей властью в угоду собственному тщеславию, не то что наш Благодетель.

Что ж, каков король, таковы и его приближённые.

Зельеваром оказался симпатичный худощавый юноша. По сравнению с обычными армарийцами он выглядел тщедушным, зато по коринским меркам — обычный парень. Вот только стоило мне заглянуть в его глаза, как я поняла, что сильно промахнулась с возрастом. Я бы сказала кардинально.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 66
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia".
Комментарии