Власть книжного червя. Том 3 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только мы оказались в пасти, Бригитта вернула ездового зверя в форму камня, тем самым освободив нас от языка твари, и превратила штап в подобие нагинаты, но длиннее той, что она использовала раньше. Возможно, из-за магической силы внутри, оружие немного светилось в темноте.
— Госпожа Розмайн, вы в порядке? — спросила Бригитта, вонзая нагинату в верхнюю часть пасти талфроша, чтобы тот не проглотил нас.
Поскольку Бригитта обнимала меня, я не пострадала, вот только из-за того, что она смягчила броню, я чуть не задохнулась в её мягкой груди.
— Да, я в порядке. Но здесь очень влажно и липко.
— В таком случае, не могли бы вы наполнить свой нож для сбора магической силой и проткнуть его язык? В данный момент я не могу воспользоваться своим оружием.
Держа меня под мышкой левой рукой, правой она сжимала воткнутую в пасть нагинату, не позволяя талфрошу проглотить нас. Не отпуская меня, Бригитта опустилась на колени, позволяя мне встать на язык талфроша. От ощущения под ногами тёплой, мягкой и упругой поверхности, наши лица скривились.
— Хорошо, — сказала я, достав нож и начав вливать в него магическую силу.
При этом я почувствовала, как напряглась обвивающая мою талию рука. Бригитта готова была защитить меня несмотря ни на что. Когда нож для сбора наполнился магической силой, я изо всех сил вонзила его в язык талфроша.
— П-почему? — удивилась я, когда ничего не произошло.
Я думала, талфрош должен закричать и открыть пасть. Потрясённая отсутствием какой-либо реакции, я покрылась холодным потом и, нервно наполнив нож магической силой, принялась снова и снова протыкать язык.
— Получай! Получай! Получай!
Внезапно тьму прорезал яркий свет, отчего я инстинктивно зажмурилась. Опора под ногами задрожала, и моё тело наклонилось. Я потеряла равновесие, но нож не отпустила. Мы покатились к появившемуся свету, и Бригитта, крепче сжав мою талию, прыгнула. Когда я сообразила, что свет возник от того, что талфрош распахнул пасть, то уже находилась в воздухе, удерживаемая Бригиттой.
Мир снова наполнился звуками, а зловоние исчезло, сменившись чистым воздухом. Я ощутила, как ветер холодил мне кожу.
— Прыгайте в источник! — взревел Фердинанд.
Услышав его, Бригитта не стала предпринимать никаких действий, и мы в свободном падении устремились к водной глади. Приготовившись к удару о поверхность воды, я крепче прижалась к Бригитте и зажмурилась. С сильным всплеском мы погрузились в источник. Однако вода приняла нас куда мягче, чем я ожидала. Я не почувствовала ни удара, ни сопротивления, словно вода просто обволокла нас. Это было странное чувство. В это время года источник наполняла талая вода, отчего температура должна быть такой, что я могла бы умереть от сердечного приступа, стоило мне туда погрузиться. Вот только вода оказалась ни горячей, ни холодной. К тому же я совершенно не чувствовала, что задыхаюсь. Открыв глаза, я смогла отчётливо разглядеть слабые волны на поверхности воды и пузырьки воздуха, что выходили у меня изо рта.
На фоне голубого неба больша́я тень закрывала солнце, и к ней мчались два луча света. Судя по всему, это были атаки Фердинанда и Экхарта. Они вре́зались в талфроша, подбросив его в воздух, где он взорвался.
Бригитта и я быстро вынырнули на поверхность, волны на которой, возникшие после атак, начали утихать. Мы принялись хватать ртом воздух.
— Всё кончено… — сказала я, с облегчением вздохнув.
Бригитта взглянула на небо и тут же сжала штап.
— Нет, они падают! — раздался её напряженный голос.
Я тоже посмотрела вверх и увидела, что сверху на нас что-то падает. Сперва я подумала, что это ошмётки разорвавшегося талфроша, но в следующий момент увидела, что это множество падающих жаб.
— Ай-яй?!
Размер жаб, точнее талфрошей, варьировался от моего большого пальца до кулака взрослого человека. Некоторые упали на меня, прилипнув к голове, лицу и плечам. Почувствовав, как что-то склизкое шевелится на лице, я дёрнулась и завопила:
— Не-е-е-т! Снимите их! Снимите их с меня!
— Розмайн, перестань кричать! Просто сними их и убей. Тебе нужно прикончить их своим ножом, иначе они вновь сольются, — холодно бросил мне Фердинанд.
Даже не думая мне помочь, он принялся истреблять окружающих талфрошей. Экхарт занимался тем же.
Как я позже узнала, когда талфрошей ранят, те просто распадаются на кучу маленьких жаб, а потому они были весьма хлопотными противниками. Убить их возможно лишь, когда размер талфрошей минимален.
Бригитта также занималась истреблением ближайших талфрошей. Осознав, что никто не придёт мне на помощь, я принялась мотать головой и махать руками, пытаясь сбросить их с себя. Вот только мелкие талфроши крепко цеплялись за меня. Склизкие твари, ползающие по лицу, полностью разрушили моё самообладание. Позабыв о том, чтобы мне нужно вести себя элегантно, я в отчаянии взмолилась.
— Нет! Ничего не получается! Пожалуйста, помогите! По крайней мере, уберите их с моего лица!
— Госпожа Розмайн, я здесь! Сейчас сниму их! — раздался голос Дамуэля.
— Дамуэль, ты самый храбрый человек на свете!
Подлетев, Дамуэль забрал трепыхающуюся меня у Бригитты и поднял из воды, после чего усадил на своего ездового зверя. Как только он снял с меня талфрошей, я вытерла слезы и сопли.
— Это ужасно! Я больше никогда не приду к этому источнику!
— Идиотка! Мы истребляем талфрошей, чтобы завтра на рассвете собрать нектар. Тебе придётся вернуться сюда вновь, — упрекнул меня Фердинанд, одарив холодным взглядом. — К тому же огромный талфрош уничтожен. Завтра ты сможешь благополучно собрать нектар.
— Вы уверены?
— Разумеется! Сегодня ночь Фрютрены, так что ложись спать раньше, чтобы быть готовой к сбору на рассвете.
* * *Вернувшись в лагерь, я немедленно закрыла окна в пандомобиле больше чем наполовину, чтобы снаружи меня никто не увидел,