Власть книжного червя. Том 3 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может с ложкой что-то не так? — недовольно спросила я, надувшись.
Фердинанд покачал головой.
— Ты не поняла. Рэйре́ны выросли благодаря твоей магической силе, а потому сами цветы оказались ею окрашены.
— Хм… То есть я потерпела неудачу? — спросила я.
Мне было жаль Фердинанда и всех, кто отправился с нами в это путешествие. Неужели я всё испортила после того, как мы приложили столько сил, чтобы победить талфрошей и порадовать богинь?
Фердинанд снова покачал головой и магией убрал нектар со своей руки.
— Нет, ты достигла своей цели, ведь нашей основной задачей было собрать для тебя ингредиент, и ты с ней справилась. Однако… — ответил он, неожиданно остановился и вздохнул. — В любом случае, мы должны как можно скорее вернуться в дом для зимовки Фонтедорфа.
Утомлённым выглядел не только Фердинанд. Фран, Экхарт и Дамуэль — по какой-то причине все мужчины нашей группы выглядели уставшими. Их лица были бледными, и они вздыхали, словно страшно вымотались.
— Что-то случилось?
— Сейчас не лучшее время для объяснений. Мы поговорим о странном поведении леса и источника позже. Чем раньше мы вернёмся и отдохнём, тем лучше. Я полагаю, что вы все тоже вряд ли хорошо спали этой ночью.
На этом Фердинанд прервал разговор, сказав, что расскажет все подробности завтра, но, насколько я поняла, лес устроил им довольно безумную ночь. Заинтересованная, я наклонила голову, а затем крикнула мужчинам:
— Не могли бы вы немного подождать со сбором вещей? Перед отъездом я хотела бы набрать воды из источника. Она ведь хороша для лечения лёгких ран и болезней, верно? Было бы неплохо иметь чуть-чуть на случай, если кто-то из приюта заболеет, и я уверена, что мэр Фонтедорфа, получив немного, тоже обрадуется.
— Да, можешь набрать.
К счастью, в путешествие мы поставили в пандочку несколько бочонков с водой. Каждый вмещал несколько литров, и два уже пустовали, потраченные на еду и обтирание меня и Бригитты. Мои слуги наполнили бочонки водой из источника.
— А ещё мы можем пополнить наш запас питьевой воды.
Наполнив наши фляги родниковой водой, мы вернулись в дом для зимовки Фонтедорфа. Мужчины выглядели сильно измученными, и хотя мы, девушки, хорошо провели прошлую ночь, нам тоже хотелось спать. Подавляя зевки и потирая глаза, мы решили лечь спать пораньше и хорошо отдохнуть.
После того, как я умылась и переоделась, пришёл Фердинанд с лекарством от усталости.
— Розмайн, выпей это перед сном, — сказал он.
Выпив его, я залезла в постель.
* * *— Итак, главный священник, что за безумные вещи случились со всеми вами прошлой ночью? — позавтракав, спросила я на следующее утро.
Я потягивала чай, с волнением ожидая рассказа. В свою очередь, Фердинанд, Экхарт и Дамуэль одновременно скривились. Похоже, для них ночь оказалась не из приятных.
— Если говорить проще, богиня изводила нас.
— Она что? Изводила вас?
Кажется, пока мы, девочки, играли с таинственными огоньками в Ночь Фрютрены, мужчинам было не до веселья.
— Розмайн, ты помнишь, что мы по очереди несли вахту той ночью? — спросил Экхарт.
Я кивнула. Бригитта, Экхарт, Фердинанд и Дамуэль по очереди не спали и несли вахту. К счастью, каждый имел в этом опыт благодаря тренировкам. Упомянутый инцидент, похоже, произошел во время дежурства Фердинанда.
— Деревья внезапно начали сильно раскачиваться. Сначала я подумал, что это просто ветер, но не почувствовал даже легкого дуновения — деревья раскачивались сами по себе, — объяснил Фердинанд. — Я насторожился и обследовал местность, но тут вдруг деревья начали двигаться, словно живые, обхватили ветвями твоего ездового зверя и принялись передавать его от дерева к дереву.
У меня отвисла челюсть, когда я представила себе сюрреалистичную картину, как деревья передавали пандобус, словно эстафетную палочку.
— Не удивительно, что ты мне не веришь. Даже я сомневался в том, что видел. В конце концов, мы говорим о деревьях, которые, сотрудничая, перемещали твоего ездового зверя. Это казалось просто немыслимым.
Увидев, что пандобус удаляется, передаваемый от дерева к дереву, Фердинанд разбудил остальных и принялся атаковать деревья. Но поскольку он боялся попасть по нам, то не мог использовать прямые атаки. В результате рыцари создали ездовых зверей и погнались за нами.
— Как хорошо, что по нам не попала ни одна ваша атака в полную силу, — сказала я, глядя на Фердинанда и Экхарта.
Рубя стоящие на пути деревья, они погнались за мной, но расстояние между нами всё увеличивалось. К тому времени, как они смогли пройти, пандочка уже находилась в Купальне богинь. И хотя им удалось пробиться к источнику, их остановила толстая стена магической силы.
— Ты заметила, что у источника было тепло и снег растаял? Это потому, что область была заполнена магической силой. Мы все заметили это во время охоты на талфрошей, но я не ожидал, что накопится достаточно много магической силы, чтобы помешать нам войти, — с горечью сказал Фердинанд.
А ведь у него столько магической силы, что он, несомненно, привык к тому, чтобы преодолевать практически любые магические барьеры на своём пути. Он попал в неприятную ситуацию, в которой мог видеть пандочку у источника, но не мог сделать туда ни шагу. Когда вокруг пандобуса стали кружиться огоньки, он покрылся холодным потом, а когда мы просто взяли и вышли по собственной воле, он от злости выкрикнул «Идиотки!». Но мы этого не слышали.
— В любом случае, я попрошу тебя впредь никогда не поступать так бездумно и не входить в область, где преобладает огромное количество чужеродной магической силы. Это слишком опасно, — сказал Фердинанд. — Поскольку твой ездовой зверь наполнен твоей магической силой, пока ты остаёшься внутри него, ты в безопасности.
Затем он объяснил, что опасно выходить наружу, не определив, был ли владелец магической силы другом или врагом.
— Огоньки совсем не казались враждебными.
— Даже существа,