Затерянные в океане - Майкл Морпурго
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Словарь японских слов
あぶない Абунаи – опасно!
アメリカ人 Америкадзин – американец
だめだ Дамеда – нельзя, запрещено
英国人 Эйкокудзин – англичанин
ごめんなさい Гоменесаи – прости
お休みなさい Оясуми насаи – спокойной ночи
さようなら Сайонара – до свидания
やめる Ямеро – стой!
ジャパン Япония
きかんぼう Киканбо
きみ Кими
道哉 (みちや) Мития
長崎 Нагасаки
ともだち Томодачи
ジ・エンド Конец
Примечания
1
Это значит почти тринадцать метров. В английском футе – тридцать сантиметров. (Здесь и далее примеч. перев.)
2
«Боумен» – это известная английская яхтенная марка.
3
Чуть больше шести метров, почти как двухэтажный дом.
4
Брашпиль – это механизм, с помощью которого поднимается якорь.
5
Морские свиньи – это такие морские млекопитающие, ближайшие родственники дельфинов, очень похожие на них с виду.
6
Ла-Корунья – крупный город, курорт и порт на северо-западе Испании. Там находится самый старый в мире действующий маяк.
7
Грот – это главный парус на одномачтовой яхте.
8
Стаксель – передний парус на яхте.
9
Перт – четвёртый по величине город Австралии, расположен он на берегу Индийского океана.
10
Это английская детская песенка, которую поют обычно, чтобы скоротать долгую и скучную поездку.
11
То есть 30–60 метров.
12
Майкл имеет в виду американский фильм «Как ни крути – проиграешь» (1978), где голливудская звезда Клинт Иствуд играет кулачного бойца, лучшим другом и напарником которого был орангутан по имени Беддо.
13
Это одна из самых известных и старых действующих больниц Лондона. Открыта она была в 1721 году, а назвали её в честь основателя – издателя Томаса Гая.
14
Кацусика Хокусай (1760–1849) – самый известный на Западе японский художник-гравёр.