Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Любовь на земле кондоров - Патриция Уилсон

Любовь на земле кондоров - Патриция Уилсон

Читать онлайн Любовь на земле кондоров - Патриция Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 47
Перейти на страницу:

Алиса уставилась на Чано, ошеломленная его словами, но было ясно, что он сказал правду, хоть в нее и нелегко поверить. Значит, это Люк подогревал ей воду каждое утро, а ведь тогда они были готовы перегрызть друг другу горло.

Кивнув Чано, Алиса подошла к остальным, все еще не придя в себя от потрясения. Самым большим сюрпризом было обнаружить, что Люк настолько галантен. Алиса старалась не встречаться глазами с ним, чувствуя себя неловко и даже в какой-то степени виновато, хотя Люк и не знал, о чем поведал ей Чано. Но все же она была даже немного благодарна ему за этот небольшой сюрприз.

Почти сразу же они пошли разыскивать дорогу. Минут через двадцать обнаружили, что их дорога разделилась на две.

– Я с воздуха не заметил этого, – пробормотал Люк и склонился вместе с профессором над картой, что-то обсуждая. – Чтобы не терять времени, нам надо разделиться по двое и пойти по обеим дорогам.

– Алиса может идти со мной, – быстро вставил Дуглас, но, прежде чем Люк успел что-либо возразить, вмешался профессор.

– Это не слишком удачная идея, – сказал он. – Вы оба впервые в этих местах, поэтому один из вас отправится со мной, а другой – с Люком.

Алиса недолго размышляла над дилеммой. Ей хотелось идти с Люком. Во-первых, она будет рада его обществу, а во-вторых, сможет поблагодарить его за горячую воду. Тем не менее девушка понимала, что выбор за Люком.

– Алиса пойдет со мной, – решительно сказал Люк, не обращая внимания на недовольную мину на лице Дугласа. Он не собирался объяснять свой выбор, просто стоял и ждал, когда профессор выберет, по какой дороге пойдет.

– Но, Алиса, ты не можешь идти с мистером Санчесом, – громким шепотом сказал Дуглас. – Ведь совершенно ясно, что ты должна идти с профессором Фентоном. Он же твой дядя. К тому же ты пошла в экспедицию специально, чтобы ухаживать за ним.

Алиса уже было открыла рот, собираясь высказать Дугласу все, что о нем думает, но Люк не собирался терять зря время и, даже не взглянув в сторону Алисы и Дугласа, развернулся и пошел. Девушке ничего не оставалось, как последовать за ним. Она была смущена, зная, что рано или поздно ей придется снова встретиться с Дугласом и выслушать его упреки. Нет, никогда она не привыкнет к скандалам.

– Это место где-то в горах, – сказал Люк, когда они уже отошли на порядочное расстояние, – и оно должно быть очень красивым.

Хотя он и не смотрел на Алису, она поняла, что Люк повторил ее же слова, сказанные ночью, и девушка покраснела от смущения.

– Обычно Дуглас не грубит, – пробормотала она, глядя в сторону.

– Не сомневаюсь, что, как только вы вернетесь в Англию, он станет прежним милым юношей.

Это было сказано холодным тоном, и Алиса поняла, что Люк не поверил ее объяснениям их с Дугласом дружбы. Наверно, в его стране женщина не может иметь друга-мужчину. А может, мужчины здесь слишком уж привыкли господствовать? Она вдруг почувствовала себя очень несчастной. Люк стал с ней опять холоден, как будто и не показывал кондора, ласково улыбаясь при этом. Люк продолжал молчать, и Алиса уже пожалела, что не пошла с дядей Биллом. Дороги не было и в помине, поэтому Алиса и Люк шли прямо. Чем дальше они отходили от озера, тем бесплоднее и каменистее становилась земля. Не хотела бы я здесь заблудиться, подумала девушка.

Изредка на пути попадались пучки жесткой травы, жавшиеся к большим камням, но больше ничто не оживляло угрюмого однообразного ландшафта. И, только посмотрев вверх, девушка увидела совершенно иную картину. Пики огромных величавых гор возвышались над ними, и хотя экспедиция с первого дня пути шла только вверх, на самом деле они забрались вовсе не так высоко, как можно было предположить. Просто земля, по которой они шли, была очень холмиста, что увеличивало длину пройденного пути.

– А почему вы уверены, что мы здесь сможем что-нибудь найти? – спросила она, устав от молчания.

– Я не уверен, – возразил Люк, бросив на девушку быстрый взгляд. – Просто предполагаю, что здесь можно кое-что найти. Мое предположение основано на интуиции и многочисленных слухах, которые не затихали долгое время. Но вполне возможно, что здесь ничего нет.

– Возможно, – согласилась Алиса. – Но мне бы не хотелось, чтобы все прошло впустую. Хотя я все равно не забуду этого путешествия. Оно многому меня научило. И я уже не так беспокоюсь о дяде Билле. Вы оказались совершенно правы. Он может позаботиться о себе гораздо лучше, чем я.

– У него большой жизненный опыт, – коротко ответил Люк, и от Алисы не ускользнуло, что сказано это было несколько натянуто.

– У Джеффа тоже есть жизненный опыт, но он едва не погиб сегодня, – заметила она. – Я понимаю, что это была случайность, но все же… Когда я узнала, что дядя Билл едет в Боливию, то я действительно очень встревожилась. Боливия мне казалась таким далеким и таким опасным местом…

– И чего же именно вы опасались? – холодно поинтересовался Люк. – Можете не отвечать, я сам знаю. По-вашему, Боливия – это дикое место, где есть только непроходимые джунгли и холодные каменные горы. Легко можно представить, что думает о моей стране английская девушка.

– Неправда! – оборвала его Алиса, уязвленная словами Люка. – Но как только наше путешествие закончится, я уеду отсюда. Я могу жить спокойно только в Англии.

На самом деле она хорошо уживалась везде. Алиса легко перенесла даже климат Африки, где работала некоторое время, но Люк так разозлил ее своим безразличием и холодностью, что больше всего на свете ей захотелось уехать от него как можно дальше. Уравновешенность и хладнокровие не были ей свойственны.

Продолжали путь они в полнейшем молчании, причем Алиса шла чуть в стороне от Люка, хмуро глядя то на землю, то на горы, то на небо, как вдруг увидела что-то блестящее в камнях, грудой лежавших неподалеку от нее.

– Не отходите далеко! – приказал Люк, когда она бросилась к своей находке, но девушка проигнорировала его слова. Во-первых, ей надоели его бесконечные приказы, а во-вторых, хотелось посмотреть, что же там блестит. Кипя от гнева, потому что девушка пренебрегла его распоряжением, он пошел к ней, но как раз в этот момент Алиса откатила небольшой камень, под которым обнаружила какой-то предмет, похожий на кусок золота. Он был покрыт толстым слоем грязи, местами зеленый, но по его тяжести Алиса поняла, что это либо чистое золото, либо сплав с золотом.

Когда подлетел Люк, чтобы отчитать ее за непослушание, она подняла этот предмет и показала ему. Весь его гнев улетучился в одно мгновение.

– Посмотрите, – задыхаясь от волнения, сказала она. – Это какая-то статуэтка. И она довольно тяжелая.

Люк не сделал ни малейшей попытки взять фигурку из руки Алисы. Он молча сел на корточки рядом и стал наблюдать, как она очищает от грязи статуэтку, действуя то рукавом, то ногтем. Через несколько секунд статуэтка засияла в ярком солнечном свете, и Алиса с волнением стала разглядывать ее.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 47
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Любовь на земле кондоров - Патриция Уилсон.
Комментарии