Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Американский детектив - 4 - Джон Гоуди

Американский детектив - 4 - Джон Гоуди

Читать онлайн Американский детектив - 4 - Джон Гоуди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 161
Перейти на страницу:

Сидя на заднем сидении лимузина, мчавшегося по проспекту Франклина Рузвельта, комиссар полиции связался по телефону с начальником окружной полиции, находившемся на месте происшествия.

— Ну, и что там происходит? — спросил комиссар.

— Просто смертоубийство, — посетовал начальник округа. — Как обычно, ограждение прорвали. По моим оценкам здесь тысяч двадцать зевак, и народ все прибывает. Молю Господа, чтобы началась буря с дождем.

Комиссар подался вправо, чтобы бросить взгляд на чистейшую синеву неба над Ист-Ривер и тотчас же выпрямился. Он был неподкупным и интеллигентным человеком, прошел все ступени служебной лестницы, начиная с простого патрульного, и хотя понимал, что шикарный черный лимузин — справедливый и даже необходимый атрибут его должности, все равно не чувствовал себя в нем комфортно, словно как-то отделял себя от этой роскоши.

— Ограждения установлены? — спросил он начальника округа.

— Конечно. Благодаря любезности тактической полиции. Мы стоим по местам и стараемся выдавить вновь прибывающих в боковые улицы. Я имею в виду именно выдавить. Заводить новых друзей мы не сбираемся.

— А что с движением транспорта?

— Я выставил патрульных на каждом перекрестке, начиная от Двадцать четвертой улицы до Четырнадцатой, а также от Пятой авеню до Второй. Думаю, обратный поток где-нибудь обязательно вызовет пробки, но здесь пока все под контролем.

— Кто вам помогает?

— Даниельс из отдела специальных операций. Он просто рвется в бой. Хочет отправиться в туннель и расправиться с этими подонками на месте. Я настроен точно так же.

— Ничего подобного я даже слушать не хочу, — оборвал комиссар. Расположитесь там, займите тактически выгодные позиции и ждите дальнейших распоряжений. И ничего больше.

— Есть, сэр, именно этим мы и занимаемся. Я только хотел сказать, что все это мне не по душе.

— А мне наплевать на вашу душу. Вы перекрыли все аварийные выходы?

— По обе стороны улицы вплоть до Юнион-сквер на юг. У меня в туннеле почти полсотни человек — к северу и югу от поезда, все хорошо укрыты. Они в бронежилетах и вооружены пулеметами, автоматами, слезоточивым и нервно-паралитическим газом. Одним словом, у них весь чертов арсенал. И ещё там с полдюжины снайперов с приборами ночного видения. Мы можем там внизу устроить целую вьетнамскую войну.

— Только убедитесь, что все поняли, что никто не должен двигаться. Эти люди будут убивать. Они уже доказали это, убив железнодорожника. К их угрозам нужно отнестись очень серьезно.

— У меня именно такой приказ, сэр. — Начальник окружной полиции сделал паузу. — Понимаете, сэр, некоторые снайперы мне доложили, что видят людей, совершенно свободно передвигающихся вокруг поезда. Ребята с южной стороны говорят, что угонщик в кабине машиниста хорошо виден и представляет из себя прекрасную мишень.

— Нет, черт возьми Вы что, хотите, чтобы всех пассажиров зверски перебили? Повторяю, к их угрозам нужно отнестись очень серьезно.

— Слушаюсь, сэр.

— Запомните это. — Комиссар взглянул в окно, чтобы понять, где он находится. Водитель, включив сирену, пробивался сквозь поток машин, словно ехал по пахоте. — Вы допрашивали тех пассажиров, которых они освободили?

— Да, сэр, тех, которых удалось задержать. Большинство сразу исчезло, растворившись в толпе. Оставшиеся дают довольно противоречивые показания. Но кондуктор, симпатичный молодой ирландец, оказался полезен. Мы знаем, сколько человек захватили поезд, и как...

— Где-нибудь с дюжину?

— Четверо. Всего лишь четверо, они в масках и вооружены чем-то вроде пистолетов-пулеметов Томсона. Одеты в черные дождевики и черные шляпы. По словам кондуктора, они хорошо организованы и знакомы с методами работы метро.

— Понятно. Можете послать кого-нибудь ознакомиться с делами уволенных служащих метро. Правда, не уверен, что сейчас это может помочь.

— Я попрошу заняться этим транспортную полицию. Их здесь несколько сот. Включая их шефа. Он лично здесь присутствует.

— Я хотел бы, чтобы с ним обращались с максимальным уважением.

— Есть проблемы со связью. Прямую связь с террористами имеет только центр управления транспортной компании. Полиция устроила командный пункт в поезде, стоящем на станции на Двадцать восьмой улице. Оттуда можно говорить по радио с центром управления, но не с захваченным поездом. Здесь у нас стандартная рация, мы можем слышать, о чем говорит центр управления с бандитами, но не слышим их ответов. Я запросил террористов через центр управления, не позволят ли они связаться с ними непосредственно с помощью портативных передатчиков, но получил решительный отказ. Они предпочитают все усложнять.

Комиссар напрягся — лимузин решительно расчищал дорогу, его сирена разгоняла машины, как перепуганных цыплят.

— Мы покидаем основную трассу. Что-нибудь еще?

— Мы получили ещё одно предупреждение от бандитов; они напоминают о времени. И твердо стоят на своем. Предел — три тринадцать.

— Кто персонально с ними на связи?

— Лейтенант из транспортной полиции. По словам начальника, парень неглупый. Но почему они не хотят разговаривать с нами напрямую?

— Думаю, из чисто психологических соображений. Чтобы показать, кто здесь командует. Чарли, я сейчас отключаюсь. Постарайся, чтобы все было спокойно, я свяжусь с тобой, как только мы примем решение.

Лимузин свернул на подъем у парка Карла Шурца. Как только он затормозил возле белой сторожки, двое дежурных полицейских встали по стойке смирно и отдали честь. В верхней части склона лимузин выехал на круговую дорожку вокруг большого дома, с которой за лужайкой была видна река и неподалеку — Хеллгейтский мост.

Водитель свернул на стоянку, где уже находились три официальных черных лимузина. Комиссар выскочил из машины и зашагал к крыльцу.

Глава 10

Город: пресса

Репортеры газет и фотографы прибыли на угол Южной Парк-авеню и Двадцать восьмой улицы через несколько минут после первых полицейских, когда многие подразделения полиции ещё были в пути. Со свойственной им самоуверенностью они ухитрились проникнуть сквозь ряды полиции, скопление деревянных заграждений, автомашин, конных полицейских и жилистые тела патрульных в характерных голубых шлемах тактических сил. Газетчики пробрались ко входам в метро со стороны центра города на юго-западном и северо-западном углах перекрестка. Они попытались проникнуть и внутрь, но были оттеснены полицией. Пробравшись через толпу полицейских, они направились по Южной Парк-авеню к дальним от центра входам. Получив отпор и там, пересекли авеню и окружили полицейского начальника.

— Инспектор, как складывается ситуация на данный момент?

— Я не инспектор, я — капитан. И ничего не знаю.

— Город решил заплатить выкуп?

— Тело убитого железнодорожника все ещё лежит внизу?

— Как вам стало известно, что он мертв?

— Кто руководит операцией?

— Я не буду отвечать ни на какие вопросы, — заявил капитан. — Я ничего не знаю.

— Вы получили приказ ничего не говорить?

— Да.

— Кто отдал такой приказ?

— Вы отказываетесь сотрудничать с прессой? Как вас зовут, капитан?

— Кто отдал такие приказы?

— Я. А теперь убирайтесь отсюда.

— Послушайте, капитан, здесь вам не Германия.

— С этой минуты здесь именно Германия.

— Как вас зовут, капитан?

— Капитан Миднайт.

— Джо, сфотографируй капитана Миднайта.

Репортеры радио, сложив магнитофоны в рюкзаки за спиной и для надежности подвесив микрофоны на лбу, пока проталкивались через толпу, сконцентрировали свое внимание на "маленьком человеке".

— Офицер, как вы оцениваете размеры собравшейся толпы?

— Она очень большая.

— Она больше, чем вам когда-либо приходилось видеть на месте преступления?

Полицейский из тактических сил, напрягая мышцы спины и плеч, чтобы сдержать толпу зевак, проворчал:

— Похоже на то. Но о толпе всегда трудно что-либо сказать. Может быть и не больше.

— Вы могли бы сказать, что эта толпа неуправляема?

— Ну, я должен сказать, что по сравнению с некоторыми, она вполне управляема.

— Я понимаю, ваше занятие, может быть, не столь увлекательно, как ловля преступников, но она тоже очень ответственная и важная. Примите нашу признательность. Как ваше имя, сэр?

— Мелтон.

— Вы только что слышали офицера Милтона из тактических сил полиции. Мы находимся на месте захвата поезда метро — на перекрестке Двадцать восьмой улицы и Южной Парк-авеню. Спасибо, офицер Милтон, что вы сдерживаете толпу. А вот ещё один джентльмен стоит рядом со мной. Мне кажется, это детектив в штатском, который также помогает сдерживать толпу. Сэр, я правильно предположил, что вы детектив в штатском?

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 161
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Американский детектив - 4 - Джон Гоуди.
Комментарии