Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Ванильное мороженое - Эрика Робинсон

Ванильное мороженое - Эрика Робинсон

Читать онлайн Ванильное мороженое - Эрика Робинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:

— Тогда пойду одеваться, — сказала она, выходя в коридор. — Приготовь что-нибудь повкуснее, Лестер. Ты даже представить не можешь, насколько мысль о хождении в толпу непривлекательна для меня.

Мелани услышала, как Кларк хохотнул за ее спиной, и, обернувшись, заметила хитроватый блеск в его глазах.

— Ничего. Я намерен принести жертву, достойную твоей.

10

Обычно походы Кларка в магазины ограничивались целеустремленным пробегом к нужному прилавку, демонстрацией чековой книжки и столь же поспешной ретирадой. Сейчас, когда у него не было конкретной цели, он получил возможность осмотреться и был поражен блеском и великолепием зеркал, хромированных прилавков и предлагаемых магазином моделей, которые находились на очень широкой грани между непристойностью и целомудренностью.

— Ну вот мы и на месте, — сообщила ему Мелани, засунув большие пальцы рук в карманы немного великоватых ей джинсов Пат. — Начинай предлагать.

Она смотрела на него совершенно невинным взглядом, исполненным надежды. Кларк не стал притворяться, будто знает все на свете, и посмотрел в сторону симпатичной продавщицы, которая, поймав его взгляд, сразу же подошла к ним.

— Я могу вам помочь?

Кларк принял столь же непринужденную, как и Мелани, позу, решив сделать вид, будто покупка женского белья для него обычное дело.

— Да, можете. Я хочу купить всякие милые штучки для этой очаровательной леди.

Девушка громко вздохнула.

— Большинство мужчин стесняются заходить в такие отделы.

— Потому что они дураки! — убежденно заявил Кларк.

— Не буду спорить, — усмехнувшись, согласилась продавщица. — Пойдемте, милая, — обратилась она к Мелани. — Какой тип белья предпочитает ваш красавчик?

Мелани, увлекаемая девушкой к рядам развешанных на стойках невесомых предметов всех цветов радуги, посмотрела на Кларка через плечо и подмигнула.

— Давайте начнем с лифчиков, — сказала она продавщице.

До этого момента Кларк держал бразды правления в своих руках. Он предложил эту закупочную экспедицию, сам выбрал магазин и, поприветствовав клерка, попросил проводить в нужный отдел. Теперь же он нашел взглядом удобное кожаное кресло рядом с примерочной и опустился в него, предоставив Мелани самой напрягать свое воображение в поисках того, что могло бы удивить его и подстегнуть его чувственность. После лифчиков она перешла к ночным рубашкам, затем к платьям, пеньюарам. Выбранные вещи она передавала продавщице, чтобы та отнесла их в примерочную.

Когда Мелани скрылась за занавесками, Кларк, прикрыв глаза, представил себе, как она раздевается, а затем облачается во весь этот атлас и шелк. Один из пациентов как-то поведал ему о своей сексуальной фантазии, связанной именно с подобными обстоятельствами, — любовный акт происходил в примерочной магазина. Тогда это показалось Кларку извращением. Но теперь он мог по достоинству оценить его признание.

Время от времени Кларк приоткрывал один глаз, но видел в просвете занавесок только мелькание ярких красок. Ему так и не удалось до конца примерки рассмотреть даже крохотного фрагмента обнаженной кожи.

Весь обратный путь до машины Мелани не могла сдержать улыбки. Со своими покупками — вернее, покупками Кларка, поскольку он настоял на том, чтобы оплатить счета, — упакованными в мягкую бумагу и сложенными в блестящие пакеты с названием магазина, она чувствовала себя настоящей авантюристкой, обладающей секретным оружием.

И не только из-за новых лифчиков, трусиков и другой одежды, инициатором покупки которой был Кларк. Противореча себя, он высказал предположение, что она делает такие запасы с намерением подольше не возвращаться домой.

И действительно, нельзя было сказать, чтобы Мелани так уж стремилась вернуться к своей прежней жизни. Как она ни любила большой дом матери, обеспечивающий ей спокойствие и уединение, непринужденность и комфорт, царящие в квартире Кларка, ее тоже вполне устраивали. На данный момент. И только до тех пор, пока Кларку будет приятно ее присутствие.

— Чему ты улыбаешься? — спросил он, ища глазами на переполненной стоянке машину, поэтому не заметил, что улыбка Мелани поблекла.

— Похоже, я уже начинаю понемногу ощущать себя Клер Люмье… Так зовут мою героиню. — Она ответила не сразу, сначала проглотив неизвестно откуда взявшийся комок в горле. — Эта Клер тоже не знала, где проведет следующую ночь, и тоже предоставляла заботиться о своей одежде и драгоценностях любовникам… Мне кажется, будто меня сорвало с места и увлекло в какой-то сверкающий водоворот, лишив всего привычного, родных, друзей… Ну, родным, положим, не до меня. А вот моя подруга Кэт, наверное, с ума сходит от неизвестности.

— Кэтлин Спэрроу, ведущая «шоу красоток»?

Мелани удивленно подняла брови.

— Ты смотришь эту передачу?

— Задержался на ней как-то раз, когда увидел на экране тебя.

Лицо Кларка, продолжающего всматриваться в бесконечные ряды машин, ничего особенного не выражало, но Мелани несколько мгновений с подозрением изучала его.

— Такая, я думаю, переживет, — наконец поставил диагноз Кларк.

Тоже переведя взгляд на стоянку, Мелани подумала о Кэт. Как бы она ни любила подругу и ни признавала ее искушенность в сфере отношений между мужчиной и женщиной, Кэт слишком уж легко манипулировала поклонниками и явно нуждалась в том, чтобы ей преподали хороший урок старомодного смирения.

Мне ли говорить о смирении, усмехнулась Мелани про себя и в этот момент увидела свой любимый серый «форд», который когда-то привлек ее внимание своим блеском в автосалоне, а теперь стоял весь покрытый плотным слоем дорожной пыли.

— Не можешь без отвращения смотреть на свою немытую машину?

Мелани рассмеялась, догадавшись, что гримаса, появившаяся на ее лице, была слишком красноречива.

— Я люблю эту машину. Мама обещала купить в Европе мини-мойку, которую установят в гараже под домом, и тогда я буду содержать ее в чистоте и порядке.

— Разве больше некому помыть ее?

Мелани фыркнула.

— Лиз терпеть не может посторонних. Тех, кто работает у нас, мама давно знает и может им доверять. Но их осталось совсем немного. Няни и гувернантки, как ты понимаешь, Джонни уже не требуются. А я с детства привыкла заботиться о себе сама. А ты?

Кларк достал ключи из кармана и открыл дверцу перед Мелани. Она забралась в машину, а он, обогнув капот, сел на водительское сиденье.

— Когда-то у меня была экономка, но мне приходится хранить слишком много чужих секретов, а она оказалась слишком любопытной. Так что теперь управляюсь сам. Наверное, это удел всех холостяков.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ванильное мороженое - Эрика Робинсон.
Комментарии