Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Строптивое счастье дракона - Дарина Ромм

Строптивое счастье дракона - Дарина Ромм

Читать онлайн Строптивое счастье дракона - Дарина Ромм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 64
Перейти на страницу:
новые покои.

Делия зло стиснула пальцы.

– Зови служанок, пусть займутся мной. А сама пойди встретить принца. Все разузнай и… и посмотри на нее. Иди быстрее.

Фарида торопилась, почти бежала по коридорам дворца, спеша добраться на террасу, куда прилетел принц.

С утра у девушки было замечательное настроение. Одеваясь, она даже запела, хотя не делала этого много лет. И хотя вчера вечером она плакала из-за отказа ведьмы убрать шрамы, сегодня желание стать красивой уже вспоминалось как что-то неважное.

«Зачем мне этот мужчина? – рассуждала Фарида, торопливо двигаясь вперед. – Шиадара права, он не любит меня и никогда не полюбит, каким бы красивым ни стало мое лицо. Да и зачем мне выходить замуж – разве сейчас мне плохо живется?»

Фарида повернула в узкий коридорчик, ведущий к лестнице на террасу, и врезалась в высокого мужчину, неожиданно оказавшегося на пути.

– Ой, – испуганно выдохнула, когда он сдавленно охнул и схватился за бок. – Простите, господин.

Девушка попыталась отступить, но мужчина схватил ее за талию и не дал отодвинуться. Он был очень высок, так что Фарида едва доставала ему до плеча. Она стояла, не смея поднять на мужчину глаза, только чувствуя его запах – терпкий и горячий мужской аромат.

– Куда же ты так спешишь, красавица, что не смотришь под ноги? – мужчина держал ее хоть и крепко, но не больно, и голос звучал не сердито. Поэтому Фарида набралась смелости ответить:

– Что же вы, господин, под ногами путаетесь? Если я буду на каждого муравья внимание обращать, то совсем ходить не смогу.

Мужчина засмеялся:

– В вашем королевстве все девушки такие дерзкие? Как тебя зовут, незнакомка под вуалью?

Фарида вздрогнула и вырвалась из рук мужчины, по-прежнему не решаясь поднять глаза.

– Что вам до моего имени, господин? – пробормотала смущенно.

– Меня зовут Максимилиан Блант. Должен же я знать, благодаря кому истеку кровью из открывшейся раны, нанесенной драконьей сталью, – засмеялся мужчина, а Фарида ахнула и испуганно прижала ладонь к губам. На своем горьком опыте она знала, как долго не заживали и кровоточили такие раны. Даже у драконов, что уж говорить про людей.

– И мне интересно, какого цвета твои глаза, красавица.

– Меня… меня зовут Фарида, и я не хотела навредить вам, господин, – запинаясь, произнесла девушка. Осмелев, она подняла глаза на лицо мужчины.

Сердце подпрыгнуло и остановилось. Забыв себя, Фарида смотрела в синие глаза, не в силах сделать хоть один вдох.

Улыбка медленно сползла с лица мужчины. Он смотрел на нее и растерянно молчал. Только в глубине синих глаз вспыхнул золотой огонь, растекаясь по радужке и меняя цвет.

– Долго еще будешь стоять? – грубый голос ворвался в сознание. – Давай, двигай, тюрьма ждет тебя. А ты, Фарида, иди куда шла, нечего с преступником разговаривать.

Стражник с силой толкнул мужчину в спину и тут же отлетел к противоположной стене, снесенный мощным ударом.

Второй стражник кинулся на Максимилиана и с силой ударил по голове рукояткой меча. Мужчина пошатнулся, но не упал, хотя с его волос начала капать яркая алая кровь. В ужасе Фарида пронзительно закричала, прижав ладони к лицу.

– Что здесь происходит? – холодный голос ворвался в пространство коридора, заставив застыть всех присутствующих.

– Ваше высочество, пленник не хотел идти и напал на Богуса. Мне пришлось успокоить его мечом, – начал оправдываться стражник.

– Он врет, ваше высочество, – неожиданно для себя вскричала девушка. – Стражник первым толкнул господина.

– Фарида? Что ты тут делаешь? – принц перевел на нее взгляд.

– Я шла по поручению госпожи, – опустив глаза, пробормотала девушка.

– Она любезничала с пленником, ваше высочество, – мстительно донес стражник, что валялся на полу.

Принц посмотрел на лорда, на девушку, потом на стражников и скомандовал Сатуру:

– Этих двоих в камеру на год, чтобы забыли, как нападать на моих гостей. Лорд Блант, приношу вам свои извинения за действия моих поданных.

– Фарида, проводи лорда Максимилиана в лазарет и предупреди главную экономку, чтобы для него приготовили покои в гостевом крыле.

Принц со свитой двинулся дальше, оставив растерянную девушку и улыбающегося Бланта одних.

***

– Леди Стефиана, вас проводят в ваши покои, где вы сможете отдохнуть. Выберите себе личных служанок и оцените ваш новый гардероб. Когда закончу с делами, я навещу вас, – не оглядываясь, принц покинул террасу, на которой они приземлились, оставив недоумевающую девушку среди глазеющих на нее служанок.

Вперед выступила пожилая женщина, небрежно поклонилась и представилась:

– Я, Марива, управляющая гарема принца Салеха-арди. Следуйте за мной, госпожа, я покажу вам вашу комнату.

Гордо выпрямив спину, девушка молча пошла за служанкой, стараясь не показать своей неуверенности и чувствуя, как спину прожигают десятки пристальных взглядов. За ней тяжелым шагом двигались два вооруженных воина с мечами в руках.

«Боишься, что сбегу и решил приставить стражников, – со злостью подумала девушка. – Можешь не сомневаться, принц Салех, обязательно попробую это сделать».

Ее оскорбила холодность и небрежность, с которой принц попрощался с ней и оставил наедине с десятком местных гарпий. Стефиана не сомневалась, что и небрежное поведение управляющей Маривы – это следствие обращения с ней принца.

Комната, в которую привели девушку, оказалась не слишком большой, и весьма бедно обставленной: кровать, пара кресел и маленькое письменное бюро. Из комнаты выходило две двери: одна в небольшую гардеробную, другая в ванную с круглой чашей бассейна.

– Располагайтесь, госпожа, – произнесла Марива, снисходительно махнув рукой в сторону кровати. – Скоро вам принесут обед. Сейчас я пришлю служанку, она поможет вам привести себя в порядок.

И, не прощаясь, Марива двинулась из комнаты.

– Марива, а ну-ка, стой, – ласково пропела Стефиана, проходя в комнату и садясь в кресло возле окна. – Вернись, я не разрешала тебе уйти.

Женщина оторопело уставилась на девушку.

– Что вы сказали, госпожа?

– Ты что, думаешь, я буду жить в этом хлеву? – не обращая внимания на вопрос, холодно поинтересовалась Стефиана.

– Эту комнату вам выделили по приказу госпожи Дильфари.

– Я не знаю, кто эта госпожа, но сейчас ты пойдешь и приготовишь для меня покои, подобающие моему статусу. А в этих можешь поселиться сама, если хочешь.

– Госпожа Стефиана, – управляющая повысила голос. – Всех вновь прибывших наложниц селят в этом крыле, и вы не исключение.

– Похоже ты слаба на голову, Марива. Наложниц ты можешь селить куда угодно. Я гостья принца Салеха, и обращаться со мной ты будешь в соответствии с моим статусом. Тебе все ясно? Тогда беги готовить мне новые покои. И обед чтобы был через полчаса.

– Я должна пойти и получить распоряжение госпожи Дильфари, – пробормотала шокированная служанка.

– Никуда не надо идти, Марива.

Стефиана повернулась к

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 64
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Строптивое счастье дракона - Дарина Ромм.
Комментарии