Дневники Фаулз - Джон Фаулз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
330
В древности и Средневековье на Акрокоринфе располагался Коринфский акрополь. Развалины бывшего укрепленного сооружения находятся на вершине пятисотметрового холма на краю древнего города.
331
В «Колоссе Маруссийском» Миллер описывает этот спуск в обществе Лоренса Даррелла и его жены Нэнси: «Я отчетливо боялся двух вещей: во-первых, что хлипкая опора у начала спуска обрушится и мы погибнем от удушья в полной темноте, и, во-вторых, что я оступлюсь и покачусь вниз, в яму со змеями, ящерицами и летучими мышами».
332
«Циклопический» — термин для обозначения микенской строительной техники, при которой использовались известняковые глыбы без связующего материала.
333
Герайон — храм богини Геры, покровительницы аргивян, жителей Аргоса. Согласно греческому мифу именно здесь Агамемнона избрали предводителем похода на Трою.
334
Дж. Фаулз посетил руины этих минойских городов во время поездки на Крит на Пасху.
335
Согласно древнегреческому мифу эта гора посвящена Аполлону и музам.
336
Этот небольшой городок в восточной части центральной Греции, в 26 км к западу от Левадии, расположен у подножия горы Парнас, с ее южной стороны.
337
Невозможно. Невозможно (фр.).
338
Направо… Там нет жилья (гр.).
339
Да-да, я знаю — направо (гр.).
340
Я не могу (гр.).
341
Привет (гр.).
342
Вот, посмотрите (гр.).
343
Обледеневшие (фр.).
344
У горы Парнас две вершины, между ними небольшая разница в высоте: Ликерий (Волчья гора) — 2457 м; Геронтоврахос (гора Старика) — 2380 м.
345
Греческое название, обозначающее жалкое жилище.
346
«Здесь я имел в виду литературную славу, успех, — писал Дж. Ф. в 1996 г. — Именно после этого восхождения я впервые поверил в себя как писателя. Надо ли говорить, что это было связано не с осознанием писательского мастерства, а с ощущением поворота в жизни. Тогда же я понял, что полюбил Грецию».
347
Отец Дж. Ф. при предыдущей встрече показал сыну роман, в основу которого были положены его воспоминания о Первой мировой войне.
348
Дж. Ф. собирался присоединиться к той же самой группе студентов, с которой путешествовал в прошлом году по Швейцарии, Тиролю и Баварии.
349
Бальнеологический морской курорт (фр.).
350
Монастырь Св. Томаса. Томас Торквемада (1420–1498), глава инквизиции в Испании, похоронен на территории монастыря.
351
Это гробница не легендарного Дон Жуана, а принца Хуана (1478–1497), единственного сына Фердинанда и Изабеллы.
352
Сосредоточенные в одном месте огромная крепость, монастырь и дворец построены Филиппом II (1527–1598) в пятидесяти километрах к северо-западу от Мадрида.
353
Дж. Ф. имеет в виду «Три возраста человека» (1539): за спиной молодой девушки стоит старуха, которой она станет, и дальше Смерть, которая держит песочные часы. Ганс Балдунг (1484–1545) учился с Альбрехтом Дюрером в Нюрнберге. Грин — его прозвище; возможно, он предпочитал зеленый цвет.
354
Ревнивец (фр.).
355
Свой роман «Клелия» (1654) Мадлен де Скюдери (1608–1701) снабдила аллегорической «Картой нежности», в которой путь начинается с «Новой дружбы» и заканчивается «Любовью». Путешественник проходит такие пункты, как «Нежность, или Верная дружба», но, если заблудится, рискует угодить в дурные места вроде «утесов Гордости» или «моря Вражды».
356
Поклонник (фр.).
357
Это для меня. Никто другой ничего здесь не поймет (фр.).
358
Это я и мой Жюль (фр.).
359
Послушайте! Я хочу показать вам фотографию. А вы мне скажете что-нибудь любезное, идет? (фр.).
360
У него очень серьезный вид {фр.).
361
Кто он по профессии? (фр.).
362
Он служит во флоте {фр.).
363
Товарищества (фр.).
364
Трон и алтарь — Пулемет и алтарь (фр.). Согласно Болонскому Конкордату (1515) Франциск I пришел к соглашению с папой (оно было в силе вплоть до Французской революции), по которому французская корона получала полный контроль над распределением высших мест в иерархии французской католической церкви.
365
Кафедральный собор Кордовы, известный как Мечеть, изначально был действительно мечетью халифов Оммейядов; строительство было начато сразу же после захвата города арабскими войсками в VIII в.
366
Наивность (фр.).
367
Расквасить морду (фр.).
368
Кафедральный собор в Севилье — самое большое готическое строение в мире; построен между 1402 и 1506 гг., в основе — мечеть XII в. Колокольня Гиральда, высотой почти сто метров, первоначально была минаретом.
369
Дворец Алькасар построен королем Педро I в XIV в. и включил в себя фрагменты раннемавританского замка.
370
Нежность проявляет себя (фр.).
371
Красавица и чудовище (фр.).
372
А малышка недурна (фр.).
373
Шиньонетка — та, что носит шиньон, пучок (фр.).
374
Я с тобой больше не разговариваю. Ты противный (фр.).
375
Дело (фр.).
376
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});