Теперь я твоя мама - Лаура Эллиот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я спросила, неужели ему недостаточно тебя. Как может он быть таким эгоистичным и требовательным? Неужели он забыл страдания, которые мы испытывали перед тем, как ты появилась у нас? Мой тон был резче, чем я хотела. Дэвид от неожиданности даже отпрянул.
Он сел на диван в кухне и усадил меня рядом.
– Я пытаюсь поговорить о нашем будущем, – сказал он. – Даже если у нас не будет еще одного ребенка, мы не можем больше так жить. Я не знаю, чего ты хочешь от меня, Сюзанна. Если ты мне скажешь, я постараюсь изменить то, что делает тебя несчастной.
Его глаза блестели от слез. А может, это только мое воображение.
– Я счастлива, – поспешила я уверить его. – У меня есть все, что нужно.
– А я? – спросил он. – Что я для тебя? Я был просто самцом, удобным инструментом для достижения твоих целей. В твоей постели всегда было холодно, Сюзанна, но там, по крайней мере, находилось место для меня.
Он не большой мастак говорить. Он все говорит не так, как надо, и эти слова сложно простить.
– Ты все еще делишь со мной постель, – говорю я. – Я тебе никогда не отказываю.
– Как учительница, – ответил он. – Предлагаешь мне вознаграждение за хорошее поведение.
Это был очень неприятный разговор. Мы старались не шуметь. Я хочу, чтобы наш брак не распался, но все это похоже на последние месяцы с Ричардом. Его присутствие становится все менее и менее реальным для меня. Он хочет перестать работать за рубежом. Он мог бы найти работу в Кинсейле или Балликоттоне. Мы могли бы переехать из Рокроуза, начать все сначала.
Мысль о том, чтобы уехать из Рокроуза, пугает меня. Этот дом стал для меня убежищем и тюрьмой одновременно. Я чувствую, как его стены давят на меня, однако когда я убегаю, то с нетерпением возвращаюсь обратно.
Ты заскакиваешь к нам в комнату по утрам. Обычно мне приходится будить тебя, упрашивая вставать. Ты ворчишь до тех пор, пока не позавтракаешь. Но сейчас нет. Ты прыгаешь к нам на кровать, ложишься на голую грудь Дэвиду, залазишь под пуховое одеяло и крепко прижимаешься к нему. Ночи теплые, и он спит в одних трусах. Я считаю, что для такой тонкой, с богатым воображением девочки нежелательно вот так вот лежать с ним. Я чувствую себя неловко.
Кровь отхлынула от лица Дэвида, когда я попробовала объяснить свои чувства. Он обвинил меня в том, что я пытаюсь разрушить доверительные отношения, которые сложились между вами. Его голос дрожал, когда он назвал меня ревнивой параноидальной сукой.
Эти слова не идут у меня из головы. Как он может так обращаться со мной? Я не говорила, что он ведет себя неподобающе. Мы оба понимаем скрытый смысл, заложенный в этом слове. Я уверена, что произнесла слово «некрасиво». В пылу перебранки он, должно быть, меня неправильно понял. Он тут же забрал вещи из нашей комнаты, выгреб из шкафа всю свою одежду. Он стоял ко мне спиной, когда я пыталась извиниться, объяснить свою точку зрения. Каждое слово только усиливало его раздражение. Я подождала, пока он ляжет в постель, потом вошла. Села на край кровати и положила ладонь ему на щеку. Он отвернулся, словно мое прикосновение было для него неприятно.
– Что ты хочешь от меня? – спросил он. У него был глухой, хриплый голос.
– Я хочу, чтобы мы были счастливы, – ответила я.
– Мы с тобой никогда не будем счастливы вместе, – сказал он. – Джой должна была сплотить нас. Но любовь, которую мы испытываем к ней, становится между нами. Отчего?
На некоторые вопросы невозможно дать ответ, поэтому я промолчала.
– Ты разрушила естественность, которая была в моих отношениях с дочерью, – продолжал он. – Когда меня нет дома, я представляю, как она бежит ко мне. Я думаю о ее смехе, ее радости. Ты дала ей правильное имя, но я больше никогда не смогу обнять ее, не вспомнив о том, какие грязные вещи возникают в твоей голове. Я никогда не прощу тебе то, что ты испортила мою любовь к ней.
Сколько раз можно просить прощения? Я посмотрела ему в глаза и поняла, что нашему браку пришел конец. Но время на нашей стороне. И у нас есть ты. Ты – наша цель в жизни. Мы будем вместе ради тебя. Дэвид, может быть, не самый лучший муж, но он любит своих детей. Он уже потерял одного ребенка. Я видела, как он ведет себя с Джои, когда мы ездили в Канаду в прошлом месяце. Он ездит в Ванкувер каждый год, но эти поездки между контрактами длятся недолго, и Джои растет без него.
Мы провели в Канаде целый месяц. Я рада, что ты смогла познакомиться с Джои. Он единственный братик, который у тебя когда-нибудь будет. Сначала, так как ты не привыкла к другим детям, ты вела себя с ним и его двумя сестрами осторожно. Но постепенно расслабилась. Ты дралась с Линии и Лизой. «Он тоже мой брат!» – кричала ты и требовала ответа, почему Джои не может пожить с нами в Рокроуз.
Он научил тебя писать твое имя. Ты с трудом выводила на бумаге кривоватые буквы.
В Уистлере было лучше всего. Пока Джои и Дэвид катались на лыжах, мы с тобой лепили снеговиков-мальчиков и снеговиков-девочек. А еще вы выкрикивали свои имена и писали их на снегу.
Дорога домой была настоящим кошмаром. Стюардесса предлагала леденцы и безалкогольные напитки. Но ты все плакала и плакала. В отчаянии Дэвид пошел в багажное отделение и нашел среди наших вещей мохнатого белого медведя, которого Джои купил тебе в аэропорту. Ты схватила его и, по-прежнему всхлипывая, заснула.
Почему ты всегда плачешь из-за людей, с которыми не можешь быть? Вот она я, вся твоя, девочка моя. Посмотри на меня. Скоро мои страдания закончатся. Я не знаю, как или почему, но сегодня в новостях сказали, что были обнаружены останки Исобель Гарднер.
Глава двадцать шестая
Карла
За три года Карла привыкла к таким новостям. Теперь ожидание закончилось, последняя надежда исчезла, дело закрыто. Промышленную зону, где, как утверждала та сумасшедшая женщина, она оставила Исобель, потихоньку ровняли с землей. На ее месте очень скоро должен был появиться жилой район из многоквартирных домов и уютных особнячков. Улицы в три полосы и фонари заменят заваленные мусором дорожки и, если верить строительной компании, здесь будет еще фонтан и детская площадка. Но все это в будущем. В кровле одной из фабрик нашли асбест, а земля вокруг одного из химических предприятий оказалась загрязненной. Стройка остановилась до завершения изучения проблемы. В ходе исследований территории в мягкой земле возле забора химического завода был найден плохо сохранившийся маленький хрупкий скелет.
– Патологоанатом уже на месте, – сказал Роберт. – Мы узнаем результаты очень скоро. Она была мертва до… до…
Он уткнулся лицом в колени и заплакал. Карла заметила, как сильно он поседел. Странно, что она раньше этого не видела.
– Предварительные исследования показывают, что она погибла в течение первых дней жизни. – Роберт с трудом взял себя в руки и поднялся со стула. – С останков берут образец ДНК. Мы получим данные, как только будут готовы результаты.
Карле хотелось поплакать с ним, но это не принесло бы ей облегчения. Ее тело, казалось, было не в состоянии успокоиться, пока не будут получены официальные результаты.
Вскоре появились газетчики. Карла отказалась давать комментарии. Она не вышла из дома. Все звонки на ее телефон шли через Лео. У нее взяли образец ДНК – такая простая процедура, которая расставит точки над «i».
Младенец был совершенно голый, на нем не было найдено ни кусочка материи. Все совпадало – время, возраст и пол, но когда результаты были готовы, они оказались неокончательными.
Они снова сидели перед шефом полиции Мэрфи.
– Я думала, что анализ ДНК – это надежный способ узнать правду. Почему исследования не могут показать, нашли вы нашу дочь или нет?
– Анализ действительно надежный, – ответил Мэрфи. – Но это очень необычная ситуация. Вы хоть понимаете, как сильно загрязнена территория, где были найдены кости, разными опасными химикатами?
– Да, Роберт мне все объяснил, – ответила Карла.
Она пыталась вникнуть в последовавшие подробные объяснения. Когда на химическом заводе возникла течь, ее никто не заметил. Расследование по этому поводу уже началось. Конечно, последует реакция. Мэрфи нахмурился, представляя, какое наказание ждет владельцев завода. Но, к сожалению, загрязнение создало проблемы, и судмедэксперты, которые изучали кости, не смогли прийти к единому мнению.
Карла слышала, как где-то в участке постоянно трезвонят телефоны, и чувствовала, как Роберт сжимает ее руку.
– Увы, кости так сильно разложились из-за химикатов, что мы не можем дать однозначный ответ, – признался Мэрфи. – Мы полагаем, что женщина, которая звонила тогда, захоронила останки. – Он покачал головой, удивляясь жестокости людей. – Она явно помешалась. Мне очень жаль, Карла. Очень жаль.
В то утро Карла проснулась очень рано. Ее всю трясло. Камни, каменные плиты, дольмен… Она постаралась вспомнить кошмар, прежде чем он исчезнет из ее памяти. Во сне она забралась под нависший камень, застряла, и камень начал сползать на нее. Что-то… детский крик… заставил ее лезть под тот камень в попытке найти ребенка.