Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » LitRPG » О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака

О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака

Читать онлайн О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 122
Перейти на страницу:
class="p1">Всё-таки случай с Лейн заставил меня забеспокоиться. Не стоит ли пока воздержаться применять "Оценку" против людей просто для практики?

Пока я был погружён в эти мысли, вдалеке наконец показалась вывеска гильдии авантюристов.

— Добрый день.

— Да, добро пожаловать в гильдию авантюристов!

Уже с порога гильдии нас поприветствовала девушка, стоящая за стойкой.

— Вы… без заявления?

— Да, я пришла взглянуть на поручения.

— О, так вы всё-таки авантюрист? Вы одни?

— Угу.

— Хм? Это странно.

— Почему?

— Вы случайно не прибыли в город вместе с торговой флотилией?

— Торговая флотилия?

— Не знаете? Неужели вы иностранка?

— Угу.

— Вот оно как. Что ж, торговая флотилия…

Девушка принялась за объяснения. Под торговой флотилией понимают группу крупных кораблей, курсирующих по озеру Вивиан. Да, это гигантское озеро, оказывается, называется Вивиан.

На берегах этого озера, которое само по себе размером с небольшую страну, находятся крупные города, и флотилия курсирует между ними строго по расписанию.

Спектр деятельности этой флотилии был весьма многообразен: Это и товарообмен между городами, и перевозка авантюристов и путников, и рыбно-звериный промысел в особо опасной центральной зоне озера. Кроме того, они регулярно предоставляют развлекательные услуги, вроде организации выступлений циркачей или менестрелей, а так же медицинские услуги.

— Как эти корабли так много вмещают?

— Ну, всё-таки их больше одного. Иначе бы их не называли "Флотилией", верно?

— Значит, кораблей много?

— Да, много-много. Точное число я не знаю, но самых крупных больше десяти. Средних и малых же, наверное, больше пятидесяти.

— Ого.

Вот это впечатляет. В таком случае на них людей должно быть даже больше, чем может проживать в какой-нибудь деревне.

— Вроде как флотилия курсирует по озеру уже как несколько сотен лет, с очень древних времён.

— Вааау… А как это всё началось?

— Это очень интересная история. Хотя я не знаю, правда это или выдумка, но в давние времена озеро Вивиан было морем.

— Море превратилось в озеро?

— Гуляет история о том, что изначально это было маленькое озеро, которое однажды соединилось с морем, став таким огромным. Новый водоём унаследовал имя того самого маленького озера — Вивиан.

— Как это произошло?

— Хммм. Хотя я не знаю подробностей, но, вроде, в древности произошло некое стихийное бедствие, соединившее озеро с морем, после чего уровень суши поднялся, отрезав водоём от остального моря, превратив его в озеро. Оставшиеся тогда на территории озера торговые суда для выживания начали объединяться в торговую флотилию. По крайней мере, так говорят корабельные купцы.

— Они всё это время оставались на озере?

— Ну, не забрасывать же огромные корабли, на строительство которых ушло столько сил? Нет ничего удивительного в том, что они до сих пор на ходу.

Это верно, корабли стоят весьма недёшево. Даже без груза это целое состояние. А тот факт, что это торговые корабли, способные ходить по морям и океанам и перевозить большие грузы, делает их ещё ценнее. Не знаю, являлись ли капитаны кораблей их же владельцами, или же они были наёмными работниками, но они не могли просто оставить корабли и вернуться обратно восвояси.

Но им необходимо было как-то выжить. Не знаю, быть может, стать пиратами им не позволяла совесть, а разбойничать на суше не позволял недостаток дичи. Однако в итоге их выбором стало начать торговлю с прибрежными деревнями, используя их как торговые порты.

Конечно, одной только торговлей в деревнях тогда прокормиться было невозможно, так что пришлось им искать другие пути заработка. Грузоперевозки, рыболовство, конвоирование, развлечение, торговля. Неудивительно, что в конечном итоге все эти корабли образовались в формацию, известную сегодня как "Торговая флотилия".

— Ну так вот, у нас на торговой флотилии сюда плавает множество авантюристов-новичков. Для них там есть много безопасной работы, вроде разгрузки товаров, и в то же время они смогут понаблюдать за тем, как работают их старшие товарищи.

Значит, для живущих недалеко от озера авантюристов-новичков в порядке вещей использовать торговую флотилию как место для тренировок.

— Думаю, на кораблях есть множество авантюристов примерно твоего возраста.

— Ого.

Наверное, это большая редкость — место, где много детей-авантюристов. И такая работа выглядит и впрямь неплохо — опасностей немного, да и наставники в лице взрослых авантюристов есть.

— Флотилия сама принимает всех к себе с распростёртыми объятиями.

— Действительно?

— Быть может, потому что они хотят в обмен на свою помощь в начале профессионального пути заполучить в свои ряды хорошие кадры? Например, сильных бойцов можно нанять в качестве охраны. Поддержка авантюристов — это очень серьёзное оружие в их руках.

Судя по тому, что я услышал, флотилия — это всё равно что крупная торговая компания, разве что плавучая. Во всяком случае, хотелось бы разок попасть на один из таких кораблей и увидеть самолично, как они ведут свои дела. Похоже, Фран разделяла мой интерес.

— А куда надо пойти, чтобы увидеть эту торговую флотилию?

— О, я вас заинтересовала?

— Угу.

— Вот как. В данный момент ожидается, что главная часть флотилии прибудет с востока. Конечно, точного расположения кораблей я знать не могу. Но что касается так называемых младших частей, в которые входят по нескольку небольших судёнышек, курсирующих между деревнями, то они появляются тут раз в неделю.

— Поняла.

Этот город расположен на самом юге озера. К востоку отсюда находится как раз та Академия магии, куда мы направляемся.

И хотя сама академия находится поодаль от озера, но, судя по всему, озеро проходит по территории автономного региона. Раз это так, то, наверное, у нас есть шанс с пользой прокатиться на крупном корабле флотилии.

— Значит, вы совсем в одиночку прибыли сюда из королевства Кранзер?

— Угу. А как вы поняли, что я из Кранзера?

— Ну, в Рейдосе то авантюристов вовсе нет. Так что все иностранные авантюристы приезжают сюда именно из королевства Кранзер.

— Вот оно как.

— Но я впервые вижу, чтобы девочка твоего возраста приезжала сюда совсем одна. Но думаю, что поработать на торговой флотилии было бы для тебя отличной опцией. Всего за год такой работы можно стать очень достойным авантюристом.

— М? Не очень-то мне хочется кому-то подчиняться.

— Хм? Вам совсем не интересно?

— Я просто хочу её увидеть.

— А, так вот оно что. Но я всё равно очень горячо рекомендую туда поступить, ведь работа безопасная. На кораблях есть отделения гильдии, так что там даже ранг можно повысить.

Отделения гильдии прямо на кораблях? Вот это да. Это уже не просто плавучая торговая компания, а

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 122
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака.
Комментарии