Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Любовь, соблазны и грехи - Мерил Сойер

Любовь, соблазны и грехи - Мерил Сойер

Читать онлайн Любовь, соблазны и грехи - Мерил Сойер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 111
Перейти на страницу:

Его взгляд оставался неприязненным. Он сунул руку в карман брюк, приобретенных, видимо, на дешевой распродаже, вытащил несколько фунтовых купюр и протянул ей.

– Я хочу вернуть тебе деньги. Игорь Макаров не продается.

Виола зажмурилась, борясь со слезами.

– Я не собиралась тебя покупать, не собиралась злить. Уходя, я оставила тебе денег, потому что решила, что они тебе нужны. Я хотела помочь, у меня в мыслях не было оскорбить тебя…

Из тумана появился автомобиль Райана, Игорь сделал шаг ему навстречу, но Виола повисла на его руке.

– Игорь, поверь, ты мне не безразличен! Ты очень хороший. Для меня ты даже слишком хорош.

Дэвид Маркус нажал кнопку звонка на двери Лорен Уинтроп. Он знал, что ее нет дома, потому что звонил в галерею и был в курсе, что ей предстоит ужин с Финли Тиббеттсом в клубе «Гручо». Но ему была нужна не Лорен, а Селма.

Дэвид нервничал. У него не было опыта секретных операций, зато он располагал доверием Барзана. Он понимал, что все больше превращается для Барзана в замену Роберта, его погибшего сына. Подвести старика было бы непростительно.

Он позвонил еще раз. Теперь, после знакомства Лорен с Райаном Уэсткоттом, можно было начать реализацию плана. Дэвид собирался дать Селме очередные указания, а также новые подслушивающие устройства – более совершенные, чем те, которые она установила раньше.

Но где эта старая ведьма? Он яростно вдавливал кнопку звонка в стену, и все безрезультатно.

– Минутку! – неожиданно раздался голос из-за двери, и перед Дэвидом предстала молоденькая девушка, почти подросток, в линялой ночной рубашке до пят и накинутом на плечи латаном клетчатом халатике.

– Ты кто?

Дэвид окинул девчонку удивленным взглядом: всклокоченные рыжие космы, близко посаженные карие глаза, нос, смахивающий на лыжный трамплин, и не по возрасту пышная грудь. Судя по всему, ей было не больше пятнадцати лет от роду.

– Саманта Фоли, горничная мисс Уинтроп.

– А где Селма?

– Сегодня утром она получила расчет. – Дьявол! Это полностью меняло дело. С «жучками» он как-нибудь справится сам, но кто будет ему помогать, когда наступит время «икс»?

– А вы кто?

– Дэвид Маркус, старый знакомый мисс Уинтроп.

– Она вряд ли вернется до полуночи.

– Можно мне зайти? Мне надо позвонить.

– Пожалуйста…

Саманта сделала шаг назад и потуже затянула пояс, что подчеркнуло стройность ее фигурки. Дэвид сразу сделал стойку. Обычно большие груди сочетаются с бесформенной фигурой и отвислой задницей, но Саманта Фоли представляла собой приятное исключение. Жаль, что она такая страшненькая. Но, с другой стороны, молодость привлекательна сама по себе…

– Телефон там. Я сейчас, только оденусь. – Саманта бросилась через кухню в комнату для прислуги.

Дэвид проводил ее взглядом знатока. Танец грудей под ночной рубашкой вызвал у него неподобающую случаю реакцию, но он твердо сказал себе, что сперва дело…

В библиотеке Дэвид молниеносно разобрал телефонный аппарат и заменил старый «жучок» новым, после чего двинулся в кухню, установив по пути еще парочку. Последнему «жучку» нашлось местечко в кухне, под холодильником. Теперь в квартире почти не осталось места, где можно было бы тайно шушукаться: специалисты знают, что самые интересные разговоры происходят не в спальнях, а именно в кухнях.

– Что вы делаете? – раздалось у него за спиной. Дэвид выпрямился и с улыбкой ответил:

– Выронил ручку.

Саманта переоделась в черную униформу, оставшуюся, видимо, от Селмы: юбка была велика девчонке на несколько размеров, зато кофточка едва вмещала не по годам развитую грудь. Дэвид уже приметил, что она обходится без лифчика.

– Хотите перекусить?

Сейчас, когда Саманта заколола волосы, стало видно, какие у нее большие глаза.

– Не отказался бы от крекеров с сыром.

– Я еще не знаю, что есть у мисс Уинтроп. Я поступила к ней только сегодня. – Она порылась в холодильнике. – Разве что вот это…

– Сколько тебе лет?

Саманта обернулась, держа в руке сыр.

– Семнадцать.

«Врет», – подумал Дэвид, восхищаясь ее наглостью: она лгала, глядя ему прямо в глаза.

– Ты слишком молода для такой службы.

– Я живу самостоятельно уже больше года. – Она хлопала буфетными дверцами, разыскивая крекеры. – Тут есть много разных. Вы какие предпочитаете?

– Любые. – Дэвид не мог оторвать взгляда от ее груди: стоило ей шевельнуться – и под блузкой начинался шестибалльный шторм. – Ты приехала в Лондон к друзьям?

– Нет. – Саманта нарезала сыр и разложила ломтики на тарелке. – Я приехала работать.

«Сбежала из дому», – догадался Дэвид. Ее заносчивый тон свидетельствовал, что не все так легко, как она изображает. Наверное, успела пожить на улице и усвоила кое-какие штучки… Тем лучше! Он любил молоденьких, но при том умудренных опытом, а не девственниц – с теми не оберешься хлопот.

– Как ты познакомилась с Лорен?

– На художественном фестивале.

– Ты пишешь картины? – У него уже родилась неплохая идейка.

– Нет, я делаю сережки, – с достоинством ответила девчонка. – Хочу открыть собственный магазин.

– Ну-ка, расскажи поподробнее, – попросил Дэвид, шагая за ней следом по коридору.

Саманта привела его в кабинет и застыла в нерешительности с тарелкой в руке и с коробкой крекеров под мышкой.

– Садись. – Он указал на диванчик с персиковой обивкой. – Сейчас мы с тобой выпьем.

– Не уверена, что мне можно…

– Глупости! Лорен не стала бы возражать. Сиди. – Он открыл бар, нашел бутылку коньяка «Людовик XIII» и налил две рюмки. В ресторане такой нектар стоит добрую сотню. Плевать! Он уже вытянул из картеля Барзана не один миллион и имел несколько счетов в швейцарских банках. Теперь деньги были для него ничем – всем была власть. Если мисс Фоли согласится с ним сотрудничать, он добьется власти, и очень скоро.

– Знаешь, мне по душе твоя храбрость. – Он подал ей рюмку и сел с ней рядом, пока что соблюдая дистанцию. – В твоем возрасте я поступил так же, как ты: сбежал из дому и отправился в Нью-Йорк. Без гроша в кармане! Спал на улице, пока не устроился продавать билетики в автобусе. – Все это было сплошной ложью: на самом деле Дэвид Маркус рос в роскоши, будучи единственным сыном владельца целой сети домов для престарелых. – Расскажи-ка мне о своих поделках.

– Я пользуюсь пластилином. Он похож на керамику, только его надо запекать в духовке, а не обжигать в печи.

Она углубилась в скучные подробности своего ремесла, но Дэвид делал вид, что ему очень интересно: самое главное – завоевать доверие.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 111
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Любовь, соблазны и грехи - Мерил Сойер.
Комментарии