Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » А потом он убил меня - Натали Барелли

А потом он убил меня - Натали Барелли

Читать онлайн А потом он убил меня - Натали Барелли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 78
Перейти на страницу:
собственное отражение, но одновременно в душу закрадывается некоторая легкость. Странное чувство: будто я ухватилась за краешек какого-то откровения и теперь стараюсь его не упустить.

Я свободна.

Хотя нет, не так. Кого я пытаюсь обмануть? Мой психованный муженек ушел с моим старым телефоном и всеми оставшимися на нем сообщениями. Это действительно меня беспокоит. А как насчет сделанного глубокой ночью признания? Но ведь всякому, кто захочет поинтересоваться, я скажу, что Джим все выдумал и никогда такого не было. Да и дело в любом случае закрыто.

Беатрис убила Ханна, ее агент. Это всем известно.

О-хо-хо, если бы. Единственный способ заставить Джима молчать — это ни в коем случае не возвращать ему документы.

* * *

— Эмма, здравствуйте! Разве у нас назначена встреча?

Я захожу в офис Сэма и со всей силы толкаю его хозяина. Он отлетает назад, опрокинув в процессе цветок в горшке.

— Эй!

— Как ты посмел! — ору я ему в лицо. Сэм растянулся на полу и поднял руки, чтобы защититься, если я начну его бить. — Да кем ты себя возомнил? Нравится людей подставлять, да? Ты просто больной на всю голову, Сэм Хантингтон!

Я замираю и стараюсь отдышаться. Сэм поднимается на колени, не сводя с меня глаз — подозреваю, хочет убедиться, что я на него не наброшусь, — и медленно встает во весь рост.

— Не понимаю, о чем это вы, — говорит он брюзгливо.

Я даже не утруждаю себя спором с его ложью.

— Зачем? Просто объясните мне. Что я вам сделала?

Губы у него вздрагивают, он проводит ладонью по лицу, шлепается в ближайшее кресло и покорным тоном произносит:

— Ладно, садитесь.

— Не сяду.

— Послушайте, Эмма, я думал, что делаю доброе дело, ясно?

Подумать только, а ведь он мне нравился.

— Я на вас заявлю. Вы больной.

— Он сказал, что у вас крайне тяжелые времена.

— Знаете, Сэм, когда я шла сюда, то даже не была уверена, что все это правда. Думала, наверняка найдется какое-то другое объяснение. Но вы вот сейчас подтвердили мои худшие опасения.

Меня трясет. Я сажусь.

— Пожалуйста, не сердитесь.

— Ой, да ради бога, Сэм! Немного поздновато извиняться, вам не кажется? Просто расскажите, как было дело. С чего все началось?

— Он… он позвонил, чтобы договориться о встрече.

— Когда?

— Несколько месяцев назад. Пять или шесть.

— Значит, с полгода?

— Да. Я, Эмма, человек занятой. У меня не было времени немедленно взяться за его проект. Нужно было разгрести другие дела.

— Не уверена, что вы и дальше останетесь таким занятым, Сэм. Как он на вас вышел?

— Не знаю, он не сказал. Но ему требовался самый лучший призрак с проверенным послужным списком, так он сформулировал.

— Но почему? Почему вы вдруг согласились так кошмарно меня подставить? Я не сделала вам ничего плохого, даже о существовании вашем до того дня не знала. Зачем вы так со мной обошлись?

— Все было совершенно иначе. Ваш муж сказал, что вы в очень тяжелой ситуации, поскольку сильно настрадались в последнее время, а он хочет вам помочь. Я ответил, что вы сами должны обратиться ко мне напрямую, а он заявил, что вы никогда на такое не пойдете. Вы ведь профессионал, и вам даже в голову не придет просить о помощи кого-то вроде меня.

— Призрака.

— Писателя-призрака.

— Он вам заплатил?

— Конечно, заплатил — за то, чтобы я с вами познакомился. И предложил сценарий, в котором мы могли бы выпить кофе и побеседовать. Он сказал, больше от меня ничего не потребуется. Вы действительно нравитесь мне, Эмма. Я в восторге от вашей книги и понимаю, как тяжела может быть жизнь в вашем положении.

— В моем положении? — отшатываюсь я.

— Вы ведь лауреат престижной премии. Им часто приходится туго, я же вам говорил. Мне было лестно, когда ваш муж попросил меня о содействии. Простите, но вы ведь Эмма Ферн. Кто не ухватился бы за такой шанс?

— Так он велел вам зазвать меня на кофе, и что дальше?

— А дальше я должен был представиться и дать вам свою визитку. А дальнейшее зависело только от вас. Вот и все. Он сказал, если вы со мной не свяжетесь, значит, делу конец.

— Ну да, конечно, — презрительно усмехаюсь я.

— Это правда, Эмма.

Подавшись вперед, я тычу пальцем ему в лицо; еще чуть-чуть — и глаз бы выколола:

— Не заводите тут разговоры о правде, Сэм. Даже слова такого не произносите.

— Извините.

— А дальше что?

— А дальше ничего, на этом все. Вы мне позвонили, мы стали вместе работать, и это замечательно, Эмма. На самом деле замечательно. Все ведь в порядке, правда?

— Вы, наверное, шутите.

— Но я…

— Заткнитесь. Вопросы задаю я. Я заглотила наживку…

— Все было совсем не так.

— Тогда чего еще хотел мой муж?

— Чтобы я переслал ему наш контракт.

— Зачем?

— По его словам, он хотел ознакомиться с ним, убедиться, что условия вам подойдут. Мол, он спровоцировал нашу сделку и чувствует свою ответственность.

Я смеюсь. А потом вспоминаю, как Джим распинался, что якобы гордится мною, вспоминаю всю остальную ложь, сказанную в тот вечер. Он еще твердил, что я не должна сдаваться, должна писать и так далее и тому подобное.

Я встаю.

— Эмма, останьтесь, пожалуйста. Давайте поговорим.

— Больше никогда в жизни не хочу с вами разговаривать. — Я протягиваю руку: — Давайте сюда контракт.

— Нет, Эмма, послушайте…

— Я сказала, давайте сюда мой контракт. Все экземпляры, какие у вас есть. — Подбородок у меня дрожит. Если придется, я врежу этому человеку.

Сэм стоит с опустошенным видом. Потом идет к картотечному шкафу, достает из него папку. Вручает мне. Я быстро просматриваю содержимое. Там заметки Сэма и подписанный мною экземпляр контракта. Я достаю его из папки, а все остальное швыряю на пол. Потом начинаю рвать контракт, страницу за страницей.

Сэм просто смотрит на меня умоляющими глазами — уж не знаю, о чем эта мольба. Интересно, не расплачется ли он. Вот бы и правда разревелся!

— Наше соглашение недействительно. Вы никогда и никому не скажете, что вообще со мной встречались. Ясно вам?

— Я искренне верил, что поступаю правильно, Эмма.

— Вы должны были сказать мне правду.

— Да, тут не поспоришь. Я сожалею, что так поступил. На самом деле сожалею.

А когда я уже собираюсь захлопнуть за собой дверь, он добавляет:

— Знаете, нам стоило бы попробовать. У нас так хорошо получалось. Думаю, мы бы сработались. Серьезно…

Я оборачиваюсь.

— Иди на хер, Сэм.

* * *

Не следует этого делать, сама знаю. Не

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 78
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу А потом он убил меня - Натали Барелли.
Комментарии