Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Танец с драконами - George Martin

Танец с драконами - George Martin

Читать онлайн Танец с драконами - George Martin

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 280 281 282 283 284 285 286 287 288 ... 356
Перейти на страницу:

Пенни внезапно остановилась.

– Мы идём не туда.

– Нет, туда, – Тирион опустил вёдра на землю. Ручки оставили глубокие борозды на его пальцах. – Нам вот к тем палаткам.

– Младшие Сыновья? – странная улыбка рассекла лицо сира Джораха. – Если надеешься найти там помощь, то ты не знаешь Бурого Бена Пламма.

– О, ещё как знаю. Мы с Пламмом сыграли пять партий в кайвассу. Бурый Бен ушлый, упрямый, нельзя сказать, что глупый… но очень осторожный. Предпочитающий, чтобы рисковал его противник, а он в это время будет выжидать, выбирая, что ему предпринять по ходу сражения.

– Сражения? Какого сражения? – отпрянула Пенни. – Мы должны вернуться обратно. Хозяину нужна чистая вода. Если нас не будет слишком долго, нас выпорют. И Милашка с Хрустиком там остались.

– Сладость о них позаботится, – солгал Тирион. Скорее всего, Шрам и его друзья скоро закатят пир с ветчиной, беконом и острой тушёной собачатиной, но Пенни не нужно об этом знать. – Нянька мёртв, а Йеззан умирает. Пока нас хватятся, уже стемнеет. Лучшего шанса, чем сейчас, у нас не будет.

– Нет. Ты же знаешь, как они поступают с беглыми рабами. Ты знаешь. Пожалуйста. Они не позволят нам бежать из лагеря.

– А мы и не бежим из лагеря. – Тирион поднял свои вёдра и, не оглядываясь, быстро заковылял прочь.

Мормонт шагал рядом. Через мгновение Тирион услышал, как вслед за ними вниз по песчаному склону к стоящим кругом рваным палаткам торопится Пенни.

Когда они приблизились к коновязям, появился первый охранник – стройный копейщик с малиновой бородой, выдающей в нём тирошийца.

– Кто это у нас тут? И что у вас в вёдрах?

– Вода, – ответил Тирион, – если вам угодно.

– Я бы предпочел пиво. – Тириону в спину упёрся наконечник копья – второй охранник подобрался к ним сзади, и в его голосе он услышал речь Королевской Гавани. Мразь с Блошиного Конца. – Потерялся, карлик? – требовательно спросил охранник.

– Мы хотим присоединиться к вашему отряду.

Выскользнувшее из рук Пенни ведро опрокинулось, и половина воды пролилась, прежде чем она успела его поднять.

– У нас в отряде и так предостаточно шутов. Зачем нам ещё трое? – Тирошиец поддел кончиком копья ошейник Тириона, звякнув золотым колокольчиком. – Я вижу беглого раба. Трёх беглых рабов. Чей ошейник?

– Жёлтого Кита. – Это был уже третий охранник, привлечённый их голосами, тощий, заросший щетиной субъект, с красными от кислолиста зубами.

«Сержант, – сообразил Тирион по тому, как двое других пред тем отступили. На месте правой кисти у него торчал крюк. – Бледная ублюдочная тень Бронна, или я Бейелор Благословенный».

– Это те самые карлики, которых пытался купить Бен, – косясь, сказал сержант копейщикам. – А вот здоровяк… ладно, его тоже ведите. Всех троих.

Тирошиец махнул копьём. Тирион направился вперёд. Другой наёмник – юноша, по сути, ещё мальчик, с пушком на щеках и волосами цвета грязной соломы, подхватил Пенни под руку:

– Ого, а у моего-то есть сиськи, – засмеялся он и, чтобы убедиться, сунул руку под тунику Пенни.

– Веди, давай! – рявкнул сержант.

Юноша закинул Пенни на плечо. Тирион шагал со всей поспешностью, на которую только были способны его онемевшие ноги. Он знал, куда они идут: туда, где на противоположной стороне от костровой ямы стояла большая палатка. За долгие годы, проведённые под солнцем и дождём, краска на её разноцветных стенах из парусины потрескалась и выцвела. Пара наёмников проводила их взглядами, какая-то лагерная девка захихикала им вслед, но никто не сдвинулся с места, чтобы вмешаться.

В палатке они обнаружили походные стулья и стол на козлах, оружейную стойку с копьями и алебардами, покрытый протёртыми коврами десятков разномастных оттенков пол и трёх командиров. Первый – стройный и элегантный, с остроконечной бородкой, мечом брави и в розовом дублете с разрезами. Второй – полный, лысеющий, с чернильными пятнами на пальцах, сжимавший в руке перо.

Третьим был тот, кого искал Тирион.

– Капитан, – поклонился карлик.

– Мы поймали их, когда они пытались пробраться в лагерь. – Юноша сбросил Пенни на ковёр.

– Беглые, – объявил тирошиец. – С вёдрами.

– С вёдрами? – переспросил Бурый Бен Пламм но, не получив ответа, произнёс:

– Возвращайтесь на свои посты, парни. И никому об этом ни слова.

Когда те ушли, он улыбнулся Тириону:

– Пришёл ещё разок сыграть в кайвассу, Йолло?

– Если желаете. Мне нравится вас побеждать. Слышал, вы дважды изменник, Пламм. Такой человек мне по душе.

Улыбка Бурого Бена никогда не касалась его глаз. Он рассматривал Тириона так, как человек изучает говорящую змею.

– Зачем вы здесь?

– Чтобы осуществить ваши мечты. Вы пытались купить нас на аукционе. Потом хотели выиграть нас в кайвассу. Даже с нормальным носом, я не был так хорош собой, чтобы пробудить подобную страсть… кроме как в человеке, которому известна моя подлинная ценность. Ну, вот я здесь, можете забирать. А теперь, будьте другом, отправьте за кузнецом и снимите с нас эти ошейники. Надоело звякать каждый раз, когда я стряхиваю.

– Мне не нужны неприятности с вашим благородным хозяином.

– У Йеззана есть более срочные дела, чем поиск трёх пропавших рабов. Он скачет на бледной кобылице. И с чего бы им искать нас здесь? У вас достаточно мечей, чтобы отбить охоту у любого, кто вздумает тут что-то разнюхивать. Малый риск, ради великой прибыли.

– Они притащили с собой хворь. В наши палатки, – зашипел щёголь в розовом дублете с разрезами и повернулся к Бену Пламму. – Отрезать ему голову, капитан? Остальное можно скинуть в отхожую яму.

Он вытащил меч, тонкий клинок брави с украшенным драгоценными камнями эфесом.

– Будьте крайне осторожны с моей головой, – посоветовал Тирион. – Не стоит проливать на себя и капли моей крови. Она переносит заразу. Вам придётся выварить нашу одежду или сжечь её.

– Я думаю, не спалить ли её вместе с тобой, Йолло?

– Меня зовут не так. Но вам это известно. С того самого момента, когда вы в первый раз меня увидели.

– Возможно.

– Я тоже знаю вас, милорд, – продолжал Тирион. – Вы менее фиолетовый и более коричневый, чем Пламмы на моей родине, но если ваше имя не лжет, вы – вестеросец по крови, если не по рождению. Дом Пламмов – присягнул Кастерли Рок, и так уж вышло, что мне частично известна его история. Уверен, что ваша ветвь проросла из косточки, выплюнутой за Узкое море. Я даже готов поспорить, что вы – младший сын Визериса Пламма. Вы понравились драконам королевы, верно?

Казалось, это позабавило наёмника.

– Кто тебе это сказал?

– Никто. Большинство историй, что рассказывают о драконах, это лапша для дураков. Говорящие драконы, драконы, охраняющие золото и самоцветы, четырёхногие драконы с чревом размером со слона, драконы, загадывающие загадки сфинксам… глупости всё это. Но в старых книгах есть и правда. Я не только знаю, что драконы королевы были вами очарованы, но мне вдобавок известно, почему.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 280 281 282 283 284 285 286 287 288 ... 356
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Танец с драконами - George Martin.
Комментарии