Дрожь в основании ада - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, миледи.
Магдилина сделала короткий реверанс и удалилась, а Стифини снова уселась в свое кресло за пяльцами. Она снова надела очки, взяла иглу и начала накладывать аккуратные, точные стежки, глядя поверх оправы — и своих очков — на своего посетителя.
— А теперь, коммандер, чем могу вам помочь?
* * *Алвин Хапар легко вспрыгнул с лодки на ожидающие его планки и вскарабкался по высокому борту КЕВ «Чихиро». Это было восхождение, которое он обычно совершал по крайней мере дважды в день, а бывало и чаще, и никто, наблюдавший за ним этим утром, не заподозрил бы, что он не спал всю ночь.
Он добрался до входного люка галеона, прошел через него на главную палубу и на мгновение остановился, обнаружив, что стоит лицом к лицу с Мартином Ралстином, первым лейтенантом «Чихиро», а не с вахтенным мичманом.
Это была всего лишь короткая пауза. Затем он коснулся своей груди в знак воинского приветствия.
— Разрешите подняться на борт, сэр? — официально спросил он, и Ралстин ответил на его приветствие.
— Разрешение получено, — сказал он так же официально. Его глаза встретились с глазами Хапара. — Полагаю, его светлость ожидает вас.
— В самом деле? — спокойно спросил Хапар, приподняв одну бровь.
— Да. С ним отец Чермин и два офицера храмовой стражи.
— Понятно. — Возможно, была малейшая пауза. Затем Хапар кивнул. — В таком случае, мне лучше не заставлять их ждать.
* * *— Лейтенант Ралстин сказал, что вы хотели меня видеть, милорд?
Ливис Гардинир быстро отвернулся от кормовых иллюминаторов, когда коммандер Хапар вошел в дневную каюту. Только тот, кто хорошо знал графа Тирска, заметил бы тревогу в его темных глазах, но Алвин Хапар узнал его очень хорошо. Он увидел не просто тревогу, но и явную мольбу — и отчаяние — за ней, и слегка улыбнулся, прежде чем быстро оглядел каюту.
Капитан Бейкет сидел в кресле сбоку, а сэр Абейл Бардейлан, флаг-лейтенант Тирска, сидел рядом со своим флаг-капитаном. Выражение лица Бейкета было спокойным, но Бардейлан выглядел немного нервным.
Двое храмовых гвардейцев, оба с офицерскими знаками отличия, стояли по обе стороны двери, через которую только что вошел Хапар, и он небрежно кивнул им, пройдя еще несколько шагов в дневную каюту, остановившись под центральным потолочным люком лицом к графу. Жалюзи на потолке были открыты, и легкий ветерок проникал сквозь них, шевеля его темные волосы, когда он заправлял шляпу под левую руку. Выражение его лица было спокойным и уважительным, идеальный образец внимательного штабного офицера. Как всегда, он был безукоризненно ухожен — было легко понять, почему он привлекал внимание стольких женщин на протяжении многих лет, — хотя сегодня утром его туника была расстегнута.
— Да. Да, я действительно просил Мартина отправить тебя прямо ко мне, когда ты прибудешь, Алвин, — сказал Тирск после короткой паузы, и в его голосе послышалась легкая, но безошибочно узнаваемая резкость.
— Чем могу служить вам, милорд?
— Боюсь, у отца Чермина есть несколько вопросов, которые ему нужно уладить.
— Конечно, милорд. — Хапар повернулся лицом к светловолосому широкоплечему священнослужителю в пурпурной сутане ордена Шулера, украшенной мечом и пламенем инквизиции на зеленом одеянии верховного священника. — Чем могу быть полезен, отец?
— Как сказал граф, у меня есть несколько незначительных вопросов, которые требуют… уточнения, коммандер.
Отец Чермин Сужимага был, без сомнения, самым высоким мужчиной в каюте. Он родился и вырос в епископате святого Канира на западной оконечности озера Пей и был отобран на должность старшего агента-инквизитора Абсалана Хармича в королевстве Долар. У него был мягкий акцент и изысканные манеры, которые можно было ожидать только от одной из великих церковных династий храмовых земель, и они хорошо служили ему на протяжении многих лет. Но сейчас, когда он приятно улыбался Хапару, эта улыбка почему-то никак не достигала его спокойных, внимательных голубых глаз.
— Конечно, отец, — вежливо ответил коммандер.
— Вы встречались с вспомогательным епископом Стейфаном прошлой ночью, коммандер?
— Да, встречался.
— Могу я спросить, почему?
— Не уверен, что имею право говорить вам это, отец, — сказал Хапар все так же вежливо. — Это было в соответствии с моими обязанностями старшего помощника графа Тирска.
— Уверен, что граф Тирск позволит вам ответить на мой вопрос, коммандер.
— Милорд? — Хапар посмотрел на графа.
— Вы можете отвечать на вопросы отца Чермина, Алвин, если у вас нет оснований полагать, что это может скомпрометировать конфиденциальную военную информацию. — Сужимага, казалось, слегка ощетинился, но Тирск продолжал тем же размеренным тоном. — Если есть что-то, что, по вашему мнению, может скомпрометировать такого рода информацию, мы с вами можем выйти на палубу, чтобы обсудить это, прежде чем вы поделитесь этим с отцом Чермином. — Он коротко, мимолетно улыбнулся. — Сомневаюсь, что отец представляет серьезную угрозу безопасности, и я уверен, что краткое обсуждение успокоило бы нас обоих.