Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Гиблое место - Ольга Сатолес

Гиблое место - Ольга Сатолес

Читать онлайн Гиблое место - Ольга Сатолес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 35
Перейти на страницу:
у Михаила — аллергия на зеркальные цветы. Если поглядится в них чужой, не хозяин, то может умереть… Допустим, есть у Михаила зеркальные цветы… Что дальше?

Михаил отряхнул руки и бодро подскочил ко мне.

— Светящийся стол… — Михаил не смог договорить — он узрел Сдемила и оторопел. — Вы?

Сдемил смутился, словно само его присутствие здесь было непристойным.

— Вы? Живы?

Сдемил неуверенно пожал плечами. Мне показался вопрос Михаила странным.

— Михаил, с чего Вы взяли, что Сдемил должен был умереть?

— Я решил, если такое количество людей куда-то запропастилось — с ними беда произошла.

Иным людям никак не получается верить — вроде искренен человек, но заблуждение явно читается в его незамутнённом взгляде.

— Допустим… Так что со столом?

— Это — не просто стол. Это хранилище для кросни, — Михаил не мог оторвать взор от Сдемила.

Мне показалось, что по лицу Свена пронеслась и растаяла тень ужаса.

— Стол — это сейф для оружия?

— Вроде того.

— Я полагаю, Переплут был осведомлён об истинном назначении стола… Не такой уж безобидный экземпляр был пропавший…

— Ян, давайте навестим Беримира, — предложил Свен. — Что-то мне не терпится услышать от нашего патриота объяснения по поводу дома и Сдемила.

Мне, честно говоря, хотелось того же. Я позвонил Беримиру в кун.

— Вы на месте? Мы со Свеном хотим поговорить с Вами.

— Я…

Я почувствовал, как этнограф лихорадочно изобретает место своего пребывания.

— Я не могу сейчас говорить, — выпалил Беримир, и связь прервалась.

Не рассчитывая на удачу, я позвонил снова. Ответа не последовало.

— Думаю, он нескоро соизволит с нами встретиться, — расстроился староста.

— Не волнуйтесь! Увидимся скорей, чем он думает — это у вас здесь запрещены разные штучки, а мой кун быстро определит, где Беримир.

Я запросил в куне, где находится этнограф. Кружочек поиска поелозил по карте и растаял. Я не сдавался.

— Оставьте, Ян, это занятие, посоветовал Михаил. — Беримир наверняка сразу забросил кун подальше, чтоб Вы его не обнаружили.

— Вы думаете, он не пожалел руку и наживую вырвал из неё кун?

— С него станется — в чём-то он одержимый до безумия. Даже мне страшно иногда от его идей становилось…

Если из любой ситуации, как меня учили в Академии, извлекать пользу — случай с Беримиром доказывал его вину. Ворос только — вину в чём?

— Свен, наведаемся к Беримиру домой, а там решим, что делать. Сдемил, Вы с нами.

— Ян, давайте я вас подвезу, — предложил Михаил. — Места хватит.

Староста взглянул на «экипаж» и поморщился.

— Может, лучше своим ходом?

— Пустяки!

Хозяин центра отмахнулся, воткнул посерёдке руль и крутанул его, что было сил. Машина заурчала.

— Прошу!

Мы расселись по кругу машины и покатили.

Когда пришвартовались к дому этнографа, Ярило неспешно стекало в просвет между домами, а грозная лента туч крепко стянула горизонт. Не обманув наших ожиданий, жилище Беримира было наглухо закрыто.

— Ярило сегодня тихое… — грустно изрёк Сдемил.

Я разделял его печаль — возвращение без единого горта в нищую общину сулит нерадужные перспективы. Но в душе я был рад — хоть один нашёлся. В кун затрезвонил Клод. Я ответил.

— Ян! Там… Вэя…

У меня затылок похолодел, ком застрял в горле. Я оцепенел и дрожащими руками сделал звук громче.

— Не молчи, говори, что с Вэей!

— Ничего, — испуганно промямлил парень. — Вэя с Беримиром, в Торговом центре…

Я почувствовал себя так, словно меня сначала придавил кусок скалы, а потом раскололся пополам.

— Идиот! — процедил я. — Что она там делает?

— Она… и я… Беримир позвал нас отметить одно событие.

— И вы оба ушли с ним? Без моего разрешения?

— Я так и подумал, что Вы должны знать…

— Держитесь!

Я впал в бешенство. Мои спутники испуганно наблюдали за мной.

— Куда едем? — робко поинтересовался Михаил.

— К Вам!

*****

Никогда не понимал людей. Странно, что их так тяготит бесконечность Вселенной. Нас окружает великое множество бесконечностей — бесконечность складывания букв в слова, бесконечность чисел, чувств — и никого это не сводит с ума.

Беримир, этот образцовый поборник морали, служил живописным доказательством бесконечности человеческой глупости. Я обнаружил его в одной из забегаловок Торгового центра. Примостившись в самом дальнем углу, мстительный Беримир накачивал моих напарников каким-то мутным веществом из круглой банки. Все трое увидели меня и заметно испугались. Хотя я чувствовал ту неуместную неловкость, которая возникает, когда начальник встречается с подчинённым в туалете. Вэе было стыдно показываться мне в такой компании, а мне не хотелось застать её при этих скользких обстоятельствах.

— Похвально! — прошипел я напарникам. — Будущие детективы отлично проводят время с подозреваемым!

— Вы же сами нас бросили!

Я опешил, не ожидая нападения от провинившейся стороны. Сердитая Вэя перешла на «Вы». В удивлённой тишине я инстинктивно почувствовал, как вся забегаловка воззрилась на нас с напарницей, предвкушая непредсказуемое развитие событий.

— То есть — я виноват?

Вместо ответа Вэя с ожесточением проглотила всю порцию еды со своей тарелки. Напарницу не так-то просто уговорить поесть, а тут какую-то дрянь одним махом! Она демонстративно повернулась к растерянному Беримиру. Этнограф примирительно потрепал Вэю по руке и с тревогой поглядел на меня из-за её плеча.

— Ян, я ничего плохого не имел в виду. Хотел наладить контакт с Вашими ребятами…

Но меня его оправдания мало волновали. Ярость залила мне глаза и оглушила. Я помню, что я говорил и делал, но себя я не слышал.

Я схватил Беримира за шиворот и тряс, как нашкодившего котёнка. Я выплеснул все изящные слова, которые подобрал для этого заклеймённого хорошими делами. Вэя наблюдала за мной настороженно.

— Слушайте, Вы! Держитесь от моих напарников так далеко, как эта Новая Земля от исторической родины! Понятно?

От моего рёва Клод решил испариться, пропищав невнятные извинения. Вэя закусила губу, готовая расплакаться от своего непохвального поступка. Бэримир сдавленно хрюкнул, и в его глазах проступил безотчётный страх. Я брезгливо оттолкнул этнографа и разом остыл.

— Беримир, не будем забавлять публику перепалкой. Поведайте мне лучше, зачем Вам понадобился ещё один дом?

Мой бесцеремонный вопрос поверг этнографа в неописуемый ужас — словно я предложил ему на ужин съесть собственного брата.

— Как Вы узнали? Откуда? Невозможно…

— Разрешите показать Вам ответ, — я цапнул Беримира за рукав и вытянул на улицу

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 35
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Гиблое место - Ольга Сатолес.
Комментарии