Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Иллюзионист - Зораида Кордова

Иллюзионист - Зораида Кордова

Читать онлайн Иллюзионист - Зораида Кордова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 84
Перейти на страницу:
таким я представляла себе наше знакомство, но, по крайней мере, она обратила на нас внимание.

Нас приводят в светлую гостиную с высокими окнами, через которые в помещение проник солёный морской воздух. Королева сидит в кресле с высокой спинкой из чёрного дерева. На её столе разложены бухгалтерские книги и свитки, на медных весах лежит несколько золотых песо. Я отмечаю маленькую масляную лампу, чашу с розовыми фруктами и кружевной веер — всё для того, чтобы можно было работать допоздна. Страннее всего большая каменная черепаха, переливающаяся разными оттенками коричневого и белого, вокруг шеи которой ниточка с разноцветными бусинами. Мне интересно, имеют ли они какой-то сакральный смысл, вроде разукрашенных дверей и ставней.

Не могу сказать, дело ли в её пронзительном взгляде или в моём возможном обезвоживании, но у меня сводит живот. Я прикусываю уголок губы изнутри, чтобы боль помогла мне сфокусироваться.

— Изложите свой вопрос, странники, — начинает королева с милой улыбкой, которая едва ли сулит нам что-то хорошее. Кастиан прочищает горло и подходит к её столу.

— Миледи. — Он изящно кланяется. Я задаюсь вопросом, задевает ли это его как принца? Впрочем, я видела Кастиана как безжалостного аристократа, как музыканта на медовом месяце и как мятежника в бегах. Что ему стоит сыграть ещё одну роль? — Мы с моими спутниками хотели бы попросить у вас судно.

— До какого порта? — моментально спрашивает она.

Он колеблется долю секунды.

— До Порто-Себоу.

— Столицы империи Лузо? — Она фыркает. Проницательные карие глаза внимательно следят за нами. — Я не капитан корабля и не продаю билеты. Гавань в двух шагах отсюда — всего лишь на другом конце пирса.

— Ах, видите ли, есть одна загвоздка. У нас нет соответствующих документов, которые позволили бы покинуть королевство, — поясняет Кастиан. Не помню, чтобы раньше в его голосе были нотки нерешительности, хоть и едва уловимые.

Королева прищуривается.

— Так вот оно что. Давайте ближе к делу, мистер…?

— Оцоа, — представляется Кастиан и слегка напрягается, когда понимает, что дал не то имя не той иллюзии.

Я встречаюсь взглядом с широко распахнутыми глазами Лео. Кастиан вновь прочищает горло, нервно поправляя свой расшитый камзол.

— Это моя жена и мой брат. У нас есть письмо с просьбой от друга из столицы. Полагаю, вы знакомы… — Он тянется к внутреннему карману, и двое стражников делают шаг вперёд.

Кастиан поднимает одну руку, а второй извлекает алый конверт. Стражники расслабляются, и принц протягивает письмо леди Нурии. Королева ломает восковую печать, и её внимательный взгляд скользит по изящным строчкам. Я смотрю на Кастиана, но тот игнорирует меня. Странное ощущение в животе возвращается.

— Леди Нурия, — произносит королева. — Я многим ей обязана. Она недавно побывала в нашей провинции. Привезла с собой много зерна и тканей для сирот. А также лекарства для пострадавших в сезон ураганов.

— Леди Нурия всегда заботилась о людях, — подтверждает Лео. Возможно, поэтому она хотела, чтобы именно я говорила с королевой? Чтобы смягчила её сердце своей тяжёлой историей беглой воровки воспоминаний?

Королева отпускает стражников взмахом руки. Её взгляд останавливается на Кастиане, проходится по его одежде, взъерошенным волосам. Похоже, он правильно сделал, когда выбрал иллюзию, не уступающую в красоте его настоящему лицу. Затем королева посмотрела на меня, и я задержала дыхание.

— И какова же цель вашего путешествия? — спрашивает она.

— Я ищу своего брата. — Вся слащавость исчезает из голоса Кастиана. — И собираюсь с ним воссоединиться.

— А разве не это ваш брат? — Она указывает на Лео.

— Братьев может быть несколько, — отмечает Кастиан.

Это не ложь, не совсем, но что-то мне подсказывает, что такая женщина, как королева Малого Лузо, чувствует это.

Она передвигает несколько предметов на столе. Перекладывает монетки с одной чаши весов на другую. В равновесие они не приходят.

— Но это ведь не вся история, так?

— Леди… — предпринимает новую попытку Кастиан, теряя терпение. Я чувствую, как сильно он хочет убедить её, потому что тоже хочу этого. Нам нужно, чтобы она нам поверила.

— Я не леди. Меня зовут Перлиана Монтеванг. Можете обращаться ко мне «сеньора Перлиана» или «сеньора Монтеванг», как все в этих краях. Мне жаль, что вы проделали столь долгий путь, но я ничем не могу вам помочь.

— Нет, вы поможете нам, — выпаливает Кастиан, его голос подобен удару кнута. Он слишком поздно понимает, что сорвался. — Сеньора Монтеванг, умоляю…

— Так не умоляют. — Королева подаётся вперёд, её острые ногти напоминают мне звериные когти. — Умолял тот мальчик на площади, когда боялся, что ему отрежут руку и вздёрнут на потеху толпе. Вы пришли сюда, такие красивые, манерные. Принесли письмо, хвалясь своими знакомствами. Но скажите мне вот что: если у вас такие связи во дворце, то почему не обращаетесь за помощью к ним? Почему не умоляете короля?

Кастиан стискивает кулаки. Я чувствую, как наш шанс ускользает из рук. Я сжимаю запястье Каса, мечтая, чтобы у меня был сильный дар вентари, как у Эстебана, ведь тогда бы я смогла мысленно поговорить с ним.

— Мы не можем обратиться к королю, — вмешиваюсь я. — Тот мальчик говорил о поборах. Знайте, что их будет только больше. Но мы не просто хотим найти потерянного брата. Мы намерены остановить грядущую войну.

— Кто вы? — спрашивает королева. Когда ложь уже готова сорваться с губ Кастиана, Перлиана касается каменного панциря черепахи на столе. Мне мерещится свечение, или это просто игра света? — Я знаю, что на вас морок.

Кастиан отшагивает назад, но я крепче сжимаю его руку. Его черты искажает нерешительность, смятение, поражение.

— Я защищаю этот порт и его жителей, — продолжает королева. — Я помогала беженцам. Я помогала даже преступникам. Но знаете, что между ними было общего?

Я мотаю головой.

— Честность. — Она кривит губы, обнажая зубы в отвращении. — А теперь убирайтесь.

Как только нас выводят из поместья, до меня доходит, почему я так странно чувствовала себя там. Черепаха на её столе слегка светилась. Она была сделана из альмана.

Глава 10

Я бегу вниз по ступенькам особняка, мимо шумных причалов и торговцев, зазывающих к своим прилавкам. Я должна бежать, потому что если остановлюсь, то придётся встретиться с правдой лицом к лицу. Мы проделали весь этот путь зря.

— Рен, стой, — кричит мне вслед Кастиан.

Я добегаю до конца набережной. По левую от меня спокойное Кастинианское море. Впереди пристань с моряками, швартующими роскошные яхты и шхуны. Справа висит вывеска «МОРСКАЯ ЛЬВИЦА» на ржавых цепях. От открытой двери таверны, посеревшей за годы близ воды, отходят щепки.

Внутри тихой «Морской львицы»

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 84
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Иллюзионист - Зораида Кордова.
Комментарии