Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Юмор » Любовные романы » Жертвопроношение - Нора Робертс

Жертвопроношение - Нора Робертс

Читать онлайн Жертвопроношение - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 56
Перейти на страницу:

- Знаешь, Даллас, никак не могу с этим справиться. Бренда просто обезумела от горя. Моя жена сейчас с ней, а я не мог этого выдержать и пошел на работу. Но сосредоточиться никак не получается.

- Может, тебе лучше пойти домой, Фини? - Она встала и положила руку ему на плечо. - Просто пойти домой. Вам с женой хорошо бы вообще уехать на несколько дней. Отвлечься.

- Возможно. - Глаза у него были пустыми и усталыми. - Но как избавиться от того, что съедает тебя изнутри?

- Слушай, помнишь, я говорила про виллу Рорка в Мексике? Там очень хорошо. - Ей хотелось хоть как-то ему помочь. - Она стоит прямо у моря, там все оборудовано. - Ева через силу улыбнулась. - Ты можешь поехать туда с семьей, я обо всем договорюсь.

- Поехать с семьей... - пробормотал Фини. - Может быть. Знаешь, на семью почему-то никогда не хватает времени. Я подумаю. Спасибо.

- Не за что. - Она отвернулась к компьютеру. - Прости, Фини. Мне надо подготовить заявление для прессы.

- Да, конечно. - Он заставил себя улыбнуться. - Знаю, как ты любишь этим заниматься. Я сообщу тебе, что мы решим насчет Мексики.

- Да, обязательно. - Она уставилась на экран. Фини вышел. "Что ж, сказала себе Ева, - я поступила согласно приказу. Поступила правильно". Но почему же она считала себе предательницей?

Глава 11

Она все-таки успела на прощание с Алисой и была очень рада тому, что Рорк пошел с ней. Все здесь было до боли знакомо - тот же зал, те же запахи, даже многие из людей те же.

- Как я это ненавижу! - прошептала она. - Приглаженная и припудренная смерть.

- Это успокаивает оставшихся в живых. Ева взглянула на Бренду, которую поддерживали под руки мать и сын. По щекам Бренды ручьями лились слезы. Видно было, что ее накачали транквилизаторами.

- Ты думаешь?

- Во всяком случае, некоторых.

- Когда придет мой черед, ничего подобного, пожалуйста, не устраивай. Просто сожги прах.

Сердце у него сжалось, он стиснул руку Евы.

- Не надо.

- Прости. В подобных местах меня всегда посещают ужасные мысли. - И тут она заметила Исиду. - А вот и моя колдунья!

Рорк обернулся, посмотрел в ту сторону, куда глядела Ева, и увидел высокую крупную женщину с огненно-рыжими волосами, в простом белом платье. Рядом с ней стоял мужчина ниже ее чуть ли не на голову. Они держались за руки:

- А кто это с ней?

- Я его не знаю. Наверное, член ее секты. Пойдем проверим.

Они молча пересекли зал и остановились рядом с Исидой. Ева поглядела на Алису. У нее было совсем юное и умиротворенное лицо. Смерть разгладила ее черты. И тревоги ушли.

- Она не здесь, - тихо сказала Исида. - Дух ее все еще ищет покоя. А я надеялась найти ее здесь... Жаль, что мы с вами разминулись, Даллас. В память об Алисе мы сегодня не работали.

- Но вас и дома не было.

- Верно. Мы собирались в другом месте, на нашу церемонию. Бармен из кафе напротив сказал, что вы меня искали. - Она улыбнулась уголками рта. - Он был очень обеспокоен тем, что меня разыскивает полиция. Человек он не слишком уравновешенный, но сердце у него доброе.

Исида отступила в сторону, чтобы представить своего спутника.

- Это Чез. Мой друг.

Ева умела сохранять невозмутимый вид и ничем не выразила своего удивления. Спутник Исиды оказался настолько же невзрачным, насколько яркой была сама Исида. Волосы у него были редкие и бесцветные. Щуплый, невысокий, коротконогий. Лицо - самое заурядное, и только большие серые глаза поразительно красивы. А улыбался он так мило и приветливо, что тут же хотелось улыбнуться в ответ.

- Жаль, что наше знакомство состоялось при таких печальных обстоятельствах. Исида говорила мне, что вы очень сильный и целеустремленный человек. Я вижу, что она, как всегда, права.

У Чеза оказался удивительный голос - бархатный баритон, которому позавидовал бы любой оперный певец. Ева поймала себя на том, что смотрит на его губы. Ей казалось, что кто-то говорит вместо него: у человека с такой внешностью должен был быть совсем другой голос.

- Мне надо как можно скорее переговорить с вами обоими. - Ева оглянулась, высматривая место, где можно было бы уединиться. - Но, к сожалению, придется подождать. А это Рорк.

- Я знаю, - сказала Исида, протягивая ему руку. - Мы встречались раньше.

- Неужели? - Он вежливо улыбнулся. - Не мог же я забыть такую красивую женщину!

- О, это было совсем в другое время и в другом месте. - Она смотрела ему прямо в глаза. - В другой жизни. И мою жизнь вы тогда спасли.

- Как мудро я поступил!

- Да. И благородно. Возможно, когда-нибудь вы вновь посетите графство Корк, увидите камешек, пустившийся в пляс по лугу.., и вспомните. - Она сняла с шеи серебряный крест и протянула ему. - Тогда вы дали мне талисман. Такой же кельтский крест. Наверное, поэтому я сегодня его и надела. Чтобы замкнуть круг.

Металл оказался очень теплым, и в сознании Рорка что-то всплыло. Но он не стал напрягать память.

- Благодарю вас. - Рорк опустил крест в карман.

- Когда-нибудь я отплачу вам за помощь. - Исида повернулась к Еве. - Я готова поговорить с вами, когда вам будет угодно. А ты, Чез?

- Да, конечно, в любое время, лейтенант Даллас. Вы придете на нашу церемонию? Нам бы очень хотелось, чтобы вы на ней присутствовали. Послезавтра вечером. У нас есть место для сборов неподалеку от города. Там тихо и спокойно. И можно совершать обряд на свежем воздухе. Надеюсь, вы...

Чез внезапно замолчал, глаза его потемнели. Казалось, он приготовился к обороне.

- Это не наш человек, - сказал Чез.

Ева обернулась и увидела мужчину в темном. Его бледное лицо было окаймлено иссиня-черными волосами. В своем дорогом костюме он производил впечатление человека болезненного, но в то же время преуспевшего в жизни.

Незнакомец направился к гробу, но, увидев тех, кто уже стоял там, резко развернулся и зашагал к выходу.

- Я выясню, кто это, - сказала Ева. Она стала пробираться сквозь толпу следом за незнакомцем, но ее догнал Рорк.

- Вместе выясним.

- Лучше бы ты побыл с ними.

- Я побуду с тобой. Ева устало вздохнула.

- Не перенимай моих дурных манер.

- У меня и в мыслях этого не было.

Мужчина ускорил шаг. Он находился уже у двери, когда Ева догнала его и коснулась руки. Он, вздрогнув, обернулся.

- Что? Что вам надо? - Незнакомец распахнул дверь и уже готов был ринуться прямо под дождь. - Я ничего дурного не сделал! - выкрикнул он.

- Да? А вид у вас почему-то виноватый. - Ева стиснула плечо мужчины. Будьте добры, предъявите ваши документы.

- Я не обязан ничего вам предъявлять!

- В этом нет необходимости, - сказал Рорк, разглядев незнакомца. - Томас Вайнбург, не так ли? Из "Вайнбург файненшиал". Лейтенант, вы поймали страшного типа. Он банкир в третьем поколении. Или в четвертом?

- В пятом, - заявил Вайнбург, пытаясь глядеть свысока на того, кого его семья считала выскочкой и нуворишем. - Я не сделал ничего дурного. С какой стати меня преследуют лейтенант полиции и известный мошенник?

- Лейтенант - это я, - пояснила Ева, взглянув на Рорка. - А мошенник, по-видимому, ты.

- Он злится оттого, что я не пользуюсь услугами его банка, - усмехнулся Рорк. - Правда, Томми?

- Мне вам нечего сказать!

- Ну, тогда вы, быть может, поговорите со мной? - спросила Ева. - Куда вы так заторопились?

- Я.., я вспомнил, что у меня назначена встреча. Я уже опоздал.

- Ну, в таком случае еще несколько минут ничего не решают. Вы друг семьи покойной?

- Нет.

- Так вы просто решили провести дождливый вечер в похоронном зале? Я слышала, что многие одинокие люди так поступают.

- Я.., я перепутал адрес.

- Не слишком правдоподобно. Что вы хотели здесь увидеть? Или кого?

- Я... - Он с ужасом смотрел на появившихся Исиду и Чеза. - Не подходите ко мне!

- Прошу прощения, Даллас. Вы долго не возвращались, и мы начали волноваться. - Исида взглянула на Вайнбурга и нахмурилась. - У вас почерневшая аура. Вы зачем-то влезли в то, во что не верите. Пытаетесь заигрывать с силами, которые вам не по зубам. Берегитесь! Если вы не смените путь, то будете прокляты.

- Не подпускайте ее ко мне! - Вайнбург попытался укрыться за Евой.

- Она ничего вам не сделает. Что вам известно о гибели Алисы, Вайнбург?

- Ничего я не знаю! - выкрикнул он. - Ничего и ни о чем. Я перепутал адрес. Я опаздываю на встречу. Вы не имеете права меня задерживать!

Это действительно было так, но припугнуть его она могла.

- Я имею право отвезти вас в участок и держать там до приезда вашего адвоката. Правда, было бы забавно?

- Я ничего не знаю... - Ева была неприятно удивлена, услышав, что он захныкал, как ребенок. - Вы должны меня отпустить! Я к этому не имею отношения...

- К чему?

- Это был только секс. И все. Только из-за секса! Я не думал, что кто-то умрет. А потом... Кровь везде, везде! Господи, я ни о чем не знал!

- Где и что вы видели?

Вайнбург снова всхлипнул, и Ева решила, что он не опасен. Однако, когда она чуть ослабила хватку, Вайнбург неожиданно ударил ее локтем в живот. Она повалилась на Рорка, и оба упали на мостовую.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 56
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Жертвопроношение - Нора Робертс.
Комментарии