Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ключи от Рая. Часть 1 - Антон Медведев

Ключи от Рая. Часть 1 - Антон Медведев

Читать онлайн Ключи от Рая. Часть 1 - Антон Медведев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 57
Перейти на страницу:

Так прошло больше часа, я стал подозревать, что Альварос уже давно заблудился, но просто не решается нам в этом признаться. Да и как здесь не заблудиться? Вот если бы у нас был компас...

От мыслей о компасе я перешел к размышле­ниям о часах. Альварос говорил, что здесь нет вре­мени. А если бы у меня на руке были часы, они бы шли или стояли?

Впрочем, задав себе этот вопрос, я тут же осо­знал его глупость. Да, здесь часы бы шли. Можно провести здесь вечность — но там, в других мирах, не пройдет ни секунды. Выходит, время в этих ми­рах между собой не связано.

Неожиданно Альварос остановился. Вытянув руку, он призвал нас к тишине.

Все замерли, я внимательно вслушался в ти­шину. И услышал...

Это было тихое ритмичное позвякивание, слов­но кто-то короткими подергиваниями тащил по земле привязанные к ниткам кусочки металла. Сходство было очень большое, я подумал о том, что там и в самом деле кто-то есть.

Альварос схватил Алину за руку и потянул в сторону, прочь от доносившихся из тумана звуков; сварг и мы с Чуй торопливо пошли следом, стара­ясь как можно меньше шуметь. Звон вроде бы стал тише. Альварос снова изменил направление, пыта­ясь сбить неведомое существо со следа. Звон исчез, несколько минут мы шли очень быстро, временами сбиваясь на бег. Наконец Альварос остановился и снова призвал всех к тишине.

Я вслушался в тишину и снова услышал по­звякивание. Оно было едва слышно, но явно при­ближалось.

— Оно приближается... — прошептал я.

Альварос снова повел нас вперед.

Так прошло еще минут сорок. Мы убегали от неведомого преследователя, некоторое время было тихо, затем позвякивающие звуки появлялись сно­ва. В моем сознании появился другой образ, объ­ясняющий эти странные звуки, а именно — образ неведомого зверя с металлическими когтями. При ходьбе когти стучат по камням, вызывая этот от­вратительный звук.

Вскоре наше положение ухудшилось: пресле­дующих нас существ стало два. Первым это заме­тил Чуй.

— Плохо, — сказал он, тревожно всматриваясь в туман. — Теперь их двое.

— Если не удастся найти Дверь, мы пропали, — холодно сказал Альварос.

— Как ее отыскать? — спросил я. — На что она похожа?

— Ты не сможешь ее найти, — ответил ста­рик.— Это надо чувствовать.

Больше вопросов я не задавал — мы шли, я спиной ощущал преследующих нас существ. Чуй перебрался поближе к Альваросу, теперь я шел по­следним и чувствовал себя весьма неуютно.

Через несколько минут Чуй схватил Альвароса за руку, остановился и указал вперед.

— Там еще одно...

— Проклятье, — прошептал старик. — Они со­бираются со всей округи.

Мы снова, в который уже раз, изменили направ­ление. Теперь я был уверен в том, что Альварос уже давно заблудился. Все, что нам оставалось, — это бегать от идущих за нами по пятам существ.

— Почему они не нападают? — Алина на ходу взглянула на Ива. — Мы уже здесь так долго.

— Нас слишком много. Они нападут, когда их станет больше.

Больше вопросов Алина не задавала, разве что оглядывалась время от времени, выдавая этим свою тревогу.

— Дверь, — сказал вдруг Чуй, указав рукой чуть в сторону. — Там Дверь.

— Ты ошибся, Чуй, — осторожно сказал Аль­варос. — Я ничего не чувствую.

— Потому что ты не фарках, — гордо сказал Чуй. — А фаркахи умеют искать Двери. Она там.

— Он прав, — подтвердил я, это вырвалось у меня совершенно неожиданно. — Дверь там.

— Тебе-то откуда знать? — спросил Ив, подо­зрительно взглянув на меня.

— Не знаю... Только туда я хочу идти, — я мах­нул рукой в сторону, указанную Чуй, — меня туда тянет. А вот туда, — я указал в нашем прежнем направлении, — я не пойду за все деньги мира. Я просто боюсь туда идти.

— И Чуй боится, — подтвердил фарках. — Они идут за нами, их там много. Будем долго болтать — они придут.

— Иди вперед, Чуй, — сказал Альварос. — Не будем терять время.

— Да, — согласился Чуй. — Не будем.

Мы двинулись в указанном Чуй направлении, я старался не отставать — затеряться в этом тумане было проще простого. Пока мы шли, я размышлял о своих чувствах и пришел к выводу, что сглупил, рас­сказав о своих страхах и ощущениях. Уж слишком все это было субъективно, я даже начал опасаться, что своей невольной помощью фаркаху сбил нас с правильного пути. Самым же скверным во всем этом было то, что лязг когтей — а я уже не мог восприни­мать этот звук как-то иначе—теперь раздавался со­всем близко, я оценивал расстояние между преследу­ющими нас существами и нами метров в двадцать. Не будь этого тумана, мы бы их обязательно увидели.

— Ты молодец, Чуй, — произнес Альварос. — Дверь действительно там.

Чуй расцвел:

— Чуй знает, что говорит, — произнес он важно и напыщенно. — Без Чуй бы вы пропали.

— Без Чуй мы бы сюда не попали, — напомни­ла расхваставшемуся фаркаху Алина. — Кто за­вел нас в тупик?

— Бывает, — согласился Чуй. — Только все равно вы бы ничего без Чуй не сделали.

Похоже, они и в самом деле нашли Дверь, но я почему-то не разделял их радости. По телу у меня пробежал озноб, я невольно застучал зубами. Да что же это...

— Стойте... — произнес я, не в силах больше сделать ни шага. — Туда нельзя...

— Перестань, Кир, — сурово произнес Альва­рос. — Мы почти пришли.

Альварос и его спутники пошли дальше, мне ничего не оставалось, как идти за ними. Но не про­шли мы и двух десятков шагов, как Альварос оста­новился сам.

— Проклятье, — произнес он, прислушав­шись.— Они ждут нас у Двери.

Все замерли, в этой тишине стал отчетливо слы­шен стук когтей преследующих нас тварей.

— Нас окружили, — испуганно заявил фар­ках.— Они везде.

Ив прижал к себе Алину, его глаза вниматель­но смотрели по сторонам — он в любую секунду ждал нападения. Лязгающие звуки раздавались уже повсюду, потом послышался тихий неприят­ный треск, напоминающий звук сминаемой яич­ной скорлупы. Я обратил внимание на то, что мое дыхание вызывает пар — почему-то стало очень холодно.

— Все, — заявил фарках и испуганно взглянул на Альвароса. — Мы пропали.

глава

Ему снился сон. Он шел по Москве, по Красной площади, над головой сияло теплое лет­нее солнце. Было удивительно хорошо, Корриган с радостью думал о том, что наконец-то смог вер­нуться в этот мир. Он с невольным удовлетворе­нием смотрел на неторопливо прогуливающихся горожан и гостей города, и даже вечные постовые казались ему на удивление симпатичными ребята­ми. А цвета, какие здесь были цвета! Удивительно голубое небо, рубиновые звезды башен, яркие пят­на флажков в руках детей — не иначе, праздник какой-то. Корриган ощутил упоение: о, теперь все будет совсем по-другому!..

А потом все исчезло, Корриган заворочался и открыл глаза. Посмотрел на протянувшиеся попе­рек комнаты унылые тени, отбрасываемые слабым огоньком ночника, увидел опостылевшие стены своей спальни. И даже застонал от разочарования: это был всего лишь сон!

В дверь стучали. Осознав это, Корриган даже зары­чал от злости. Не иначе, именно это его и разбудило.

— Господин Корриган... Проснитесь, господин Корриган...

Похоже, это был Влас. Корриган никогда не за­пирал дверь в свои покои, однако войти посреди ночи Влас не решился. Мысленно проклиная всех и вся, Корриган поднялся с кровати, босиком про­шлепал из спальни в кабинет, подошел к двери и со злостью распахнул ее.

Это и в самом деле оказался Влас. При виде По­велителя он поклонился, стоявшие у двери страж­ники почтительно вытянулись.

— Ну?.. — холодно спросил Корриган, уже зная, что утром обязательно убьет эту мразь.

— Гасклита нашли, — торопливо произнес Влас.— Он здесь, в городе. Его узнал хозяин хар­чевни.

— Ты болван... — Корриган устало поморщил­ся. — И из-за этого ты меня разбудил?

— Но вы же сами велели...

— Я велел сообщать мне о моем гасклите. — Корриган сделал упор на последние слова. — А не о всяком похожем на него сброде. Теперь каждый болван будет говорить, что видел гасклита, и ты будешь меня каждую ночь будить?

— Но господин Корриган, этот человек был с Альваросом...

— С Альваросом? — быстро переспросил Кор­риган.

— Да, мой Повелитель. И у него есть родинка, его зовут Киром. Так сказал Бучо, хозяин посто­ялого двора.

Корриган задумался. Итак, этот мерзкий ста­рый колдун в городе, — вполне возможно, что га­склит и в самом деле с ним. К тому же Альваросу вполне по силам снять с гасклита заклятие. Только что им здесь нужно?

— Их только двое?

— Четверо, Повелитель. Эти двое, девчонка лет двадцати и фарках. Они сейчас спят. Бучо сообщил патрулю, командир патруля сообщил начальнику дворцовой стражи, а тот...

— Хватит, — оборвал его Корриган. — Наде­юсь, ты не приказал их схватить?

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 57
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ключи от Рая. Часть 1 - Антон Медведев.
Комментарии